老外:讓我來說一說中國學生的可笑英文名

2020-12-05 海豐阿東

老外:讓我來說一說中國學生的可笑英文名

賊貓

轉載▼

標籤:英文名字 老外 母語 納粹 怪名 中國 雜談分類:〖轉帖〗英語學習法

[美]John 編譯 古雷

最近,我在我所任教的杭州一所學校變成了「姓名納粹」。請允許我解釋。

如果你在中國的學校教過書,那肯定了解通常中國學生會取一個英文名。而且,你肯定也知道,他們所取的名字經常是稀奇古怪的那種,比如:白日夢(Fantasy,男孩名)、不不(No-no女孩名)、愛管閒事(Snoopy,女孩名)、冰冷貓(Icy Cat,男孩名)、閃光的(Shiny,女孩名)等等。

這樣的英文名既好笑又令人難以忍受,在聽了兩年之後我終於決定進行一次大清除。當我教的學生取了怪名時,我就要他們改名。他們經常會抗議,說用那個名字已經好幾年了。我會告訴他們:「你可以保留,但在我的課堂上,你必須取個真正的英文名。」於是我給他們開列了一長串的英文名字。同時我還曉之以理。

如果你到國外去,用這樣的英文名會被人恥笑。你起初也許覺得自己的名字很有趣,但最終會意識到你的英文名字其實很愚蠢,必須加以改變。遲改不如早改,免得落下笑柄。

怎麼取名字是屬於文化的一部分。離開文化的背景取名,就意味著你完全忽視了那種文化。這不僅顯示自己的無知,而且也是對說母語者的一種公然冒犯。為什麼不抓住機會去了解你所學語言的那種文化呢?

姓名必須取之有道。我們取的名字來自書上、親戚、電影明星等渠道。我們不像中國人一樣喜歡從字典中取名字,或者像我的學生一樣直接把某個可愛的卡通人物名字拿來用。就像中國人從不會給他們孩子取「孫悟空」或「烤麵包」之類的名字,在英文中也有這樣的規矩。自己創造一個好的英文名也不是不可能,但絕不是一件容易的事情,如果英語(Q吧)不是你的母語,你可能就無法區分什麼名字好什麼名字不好。

另外,名字也是屬於一種詞彙。當你聽到「瑪麗」(Mary)時,你就知道這是一個女性名字,因為你以前學到這個單詞時就知道這一點。你知道那不是動詞或形容詞或其他的詞類。你英文名聽得越多,你的姓名詞彙量就越大,這是你學習英語的一部分。你的同學的英文名字理應擴大你的「姓名詞彙」,而不是製造些不倫不類的東西。

就這樣,我成了學校裡的「姓名納粹」。大家都說我對這事很較真,但老實說,我是聽煩了那些愚蠢的名字,畢竟課堂不是搞笑的場所。而且,我希望自己是一名負責任的老師,期望學生們能嚴肅學習英語,這當然也包括了英文名字。記住,傻傻的英文名或許聽起來有趣,但其實暴露的是取名者的無知。

相關焦點

  • Angelababy被老外嘲笑,這個英國小姐姐靠給中國小孩取英文名,年入...
    ,總得來說就是感覺非常奇怪,但也有不少中國網友表示,這其實就是她的個人品牌而已,為了國際範。 連比歐自己也沒有想到,她賺取第一桶金的靈感,竟然源自和爸爸的一次中國之行。 來到中國後,爸爸的一位生意夥伴,竟然對自己提出了這樣要求:「你可以給我3歲的女兒取一個英文名嗎?」
  • 【薦讀】老外崩潰:你們中國人起的英文名,快把我們嚇壞了好嗎!
    在Quora(國外版知乎)上,有老外問過這樣一個問題……「你們見過哪些中國人自己取的銷魂英文名?不在中國基本看不到的那種!」說到這裡,小編突然想起去年發生的一件事。據報導稱,美國哥倫比亞大學的學生宿舍內,有許多中國留學生的名牌故意被人撕毀。
  • 老外崩潰:中國人起英文名
    雖然是中國人,但英文名的重要性……雖然我也不知道究竟重要在哪,但似乎已經成了「標配」嘛。  和咱們浩如煙海的中文名相比,可以選擇的英文名實在少得可憐。於是,在取英文名的道路上,許多國人通常走向了兩條路:其一,跟隨大流,取個簡單好念的普通名字。比如咱們在中學英語課本裡看到的那群Lucy、Kate、Tom、Jim,雖然撞名率超高,但不會出啥大錯。其二,劍走偏鋒,取個過於有「個性」的名字。
  • 老外崩潰:你們中國人起的英文名,快把我們嚇死了好嗎!
    我滴神!Angelababy!好吧……她在中國這麼有名,顏值又高,怎麼取了個這麼荒謬的名字都沒人攔一攔?!至於更能接受一點的名字……嗯,有個網管的英文名我很喜歡,他叫班傑明•富蘭克林。說到這裡,突然想起去年發生的一件事。據報導稱,美國哥倫比亞大學的學生宿舍內,有許多中國留學生的名牌故意被人撕毀。對這些顯然不是西方人姓名的亞裔學生的姓名牌下手,很難說不是種族歧視者幹的。面對這樣令人憤怒的事,中國學生們採取的反擊辦法,卻令人心生敬意。
  • 老外認為好聽的英文名,你一定要Get!
    現在有一個英文名已經不是什麼新鮮事了,就連大媽都會有一個英文名,但是大家的英文名十分能夠得到老外的認同呢?是否是老外眼中好聽的英文名呢?其實像Cherry、Sunday、April、Seven等英文名,都是被外國朋友所嘲笑的,那麼什麼樣的英文名老外認為好聽呢?快來了解吧!
  • 給孩子起這些英文名,老外眼裡可能是「丫蛋、黑土」,家長別瞎起
    只不過有的家長不當回事,隨意給孩子取的這些英文名,在老外眼裡可能是「丫蛋、黑土」,家長別瞎起。小美上了第一節英語課,課後老師讓孩子們回家自己取一個英文名。小美回家把這事跟爸媽說了,父母也不知道該怎麼取,想起女兒愛吃蘋果,於是就隨便給女兒用「Apple」取了一個英文名。第二天,上英語課的時候,同學們都嘰裡呱啦地說著自己的英文名。
  • 留學生取個英文名,到底可以有多刺激?
    今天,學霸君就為大家盤點的幾類留學黨愛用的英文名,一起來看看吧。 接下來學霸君還會更加努力給大家帶來考試乾貨、學霸技能、和備考經驗的!快來點擊標題下方的北美學霸君關注我,麼麼噠!    多數留學黨在出國前,就為自己pick了一個(自以為)清新又脫俗、自然不造作的英文名,我就是夜空中最亮的星,這條gai最靚的仔。
  • 一些中國菜翻譯成英文名之後把老外給笑趴了,這些哭笑不得的名字
    一些中國菜翻譯成英文名之後把老外給笑趴了,這些哭笑不得的名字。隨著中國在世界上的地位逐漸的提升起來,與各個國家之間相互的交流也都十分密切。這也同時讓我們中國的文化也得以傳播了出去,現在很多外國人都對我們中國的歷史文化和飲食文化都相當感興趣。
  • 在香港混,要取個什麼樣的英文名?
    說「強迫」,既是因為那是compulsory education(強迫教育)的中譯,也是因為法律規定,香港父母必須送適齡兒童,也就是6到15歲的小朋友入學,如果違反了,父母會被抓去坐牢的。  從小學一年級到中學三年級,學生可以選擇就讀免交學費的官立學校,或是交少量學費的津貼學校,或是交全額學費的私立學校。我讀的教會學校受政府資助,屬津貼學校。
  • 如何起個正常的英文名?別再亂來了!_在英生活_中英網www.uker.net...
    編者按:現在不少老外對中國人起的英文名有意見啦!很多人起英文名沒有考慮到文化差異的問題,弄的貽笑大方。趕緊來看一下,你的英文名有沒有問題。現在很多人都有英文名,不少人的英文名是學生時代就有了,自然不少英文名也是因為獵奇或搞怪心理,奇葩的英文名就這麼給留下來了。
  • 如何取好英文名?這5個坑和1個建議你一定要看
    但是如果是以常規邏輯(老外正常會起名字的方式),或者這時你身在職場中,不得不給自己起一個英文名,那麼有一些技巧和方式還是值得你去注意。基於這個邏輯與情況,接下來我們就來聊一聊這些起英文名的技巧和方式。所以第一個建議:特有名詞儘量不要用,老外起英文名時一般也不會這麼起!02男女取名要慎重有個男生的英文名,我比較不建議你用——Dick。
  • 中國人為什麼要起奇葩的英文名?我承認自己笑出聲了...
    開學季將至,愛荷華大學(The University of Iowa)Tippie商學院開展了一個新項目——指導老師和工作人員正確說出中國學生的名字,學院將以這種全新的方式迎接中國留學生。在課程中,老師們加以複習,同時接受指導如何發「X」和「Q」,還要了解到中國人的一些姓以及常見名字的寓意。
  • 想給孩子取個英文名,結果上榜奇葩名單,你家孩子有中招麼?
    中文名自不必說,時下起名都可以開辦公司了,可見中國的父母對起名字是多麼盡心盡力。但所謂術業有專攻,面對孩子的英文名,似乎很多中國父母便犯了難。怎麼能讓孩子的名字聽起來更洋氣呢?「Lucy」、「Mark」太過平庸,但又想不出什麼名兒,於是轉念一揮筆 —— Tiffany、Angelerbaby……等名字橫空出世。
  • 給舌尖上的「非遺」起個英文名
    老外求解釋,傳承人卻「會做不會說」廣州非遺在廣州以及全國各地展覽時,美食攤位不時有「老外」流連,但是因為這些美食沒有標準的英文名,而背後又有傳統技藝及文化,文化差異導致外國友人蒙查查,只能靠猜測獲得一知半解。而傳承人也有「會做不會說」的問題,大多只會製作不會表示,最後只能通過形式化的表現和實物來呈現。
  • 外媒評2020最受歡迎英文名!留學生:起名字這事,是一門玄學
    那麼,對於留學生來說,怎樣的英文名會更合適自己呢?如果你還在糾結的話,不如看看大家都取了怎樣的一個英文名吧!↓TOP 5 Names for Girl#1Christine名字印象:非常上進,喜歡自由而且有個性。*註:它有很多種變體,比較常見的有Christina和Kristen。
  • 如何起個與時俱進的英文名
    雖然中國話的發音老外可能確實不習慣,但是對於老外來說,難以發音的可不止是中國名字。 印度歷史上曾長期為英國殖民地,其英語普及率和對英語文化的熟悉程度都要高過中國不少,與英語國家的交流也相當頻繁。美國印度裔人口就多達300萬以上,英國印度裔也接近150萬。 更加重要的是,說準印度人的名字可不是一件容易的事情。
  • 中國美食申遺年內見分曉 800道名菜將有英文名
    中國美食:申遺再「衝鋒」「我國對於中餐的申遺非常重視。」中國淮揚菜大師周曉燕介紹說,迄今為止,中國已經公布了四批國家級非物質文化遺產名錄。第一批於2006年發布,共計518項,其中飲食烹飪類(包含烹飪技藝)有52項。不過,中餐申遺卻沒那麼順當。
  • 知識百科:為什麼福娃不直譯英文名?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文知識百科:為什麼福娃不直譯英文名? 2007-12-12 10:04 來源:大視野 作者:姜巖   說實話,我一直期盼福娃的英文是直譯「FORTUNE BABY」,直到它的譯名更改事件轟動之後,才知道原來它們被譯成了可笑的「FRIENDLIES」,老外肯定想
  • 英媒:中國人在國外用英文名的方便和不便
    日前,英國《今日華聞周刊》刊登文章,討論了中國人起英文名的原因和在海外使用英文名帶來的方便和不便。前段時間,社交媒體上一個名為「Edifess」的群組發布了一個關於中國人起英文名的帖子。發帖人認為,中國學生在國外生活時不應該取英文名替代自己的本名,「你的名字就是你的身份,這個名字是你出生時就擁有並伴隨你長大的,即便別人誤讀你的名字,也比替換它好得多。」
  • 給孩子起這5類英文名字,父母自認洋氣,在老外眼裡是翠花、丫蛋
    下課後,外教過來跟葉子道歉,並且還告訴葉子她女兒名字雖然很可愛,但國外的小朋友基本都不會用,因為這相當於中國的翠花、丫蛋、二狗子一樣...給孩子起這5類英文名字,在老外眼裡「土掉渣」1)看似甜美的名字相信很多父母都喜歡給女孩子起一些甜甜的名字,像是Candy,翻譯過來是糖果,Honey翻譯過來是蜂蜜,聽起來很好聽。