魔鬼發音!「拿扎、落咋、辣砸」…… 哪吒讀音讓網友笑掉頭

2021-01-08 川北在線網

川北在線核心提示:原標題:魔鬼發音!拿扎、落咋、辣砸 哪吒讀音讓網友笑掉頭 隨著《哪吒之魔童降世》票房的一路飄紅 哪吒也成了史上名字最難讀的電影男主人公連日來朋友圈瀰漫著一個世紀之問哪吒兩個字,你們那裡的方言怎麼念啊? 拿抓拉雜挪炸呢扎鬧趙無奇不有,朋友圈大型搞笑現場就

  原標題:魔鬼發音!「拿扎、落咋、辣砸」…… 哪吒讀音讓網友笑掉頭

  隨著《哪吒之魔童降世》票房的一路飄紅

  「哪吒」也成了「史上名字最難讀的電影男主人公」連日來朋友圈瀰漫著一個世紀之問——「哪吒兩個字,你們那裡的方言怎麼念啊?」

  「拿抓」「拉雜」「挪炸」「呢扎」「鬧趙」……無奇不有,朋友圈大型搞笑現場就是他了!





  來源:微博截圖

  前段時間,曾有一個短視頻段子很火,一個小朋友看書上的哪吒故事,他讀出來的是「那坨」。當然,這只是一個文字錯讀的搞笑段子。其實,哪吒這個經典人物,很多人小時候在不識字的時候,就開始聽大人講故事了,以至於念書後看到哪吒兩個字,會有點奇怪,原來是這麼寫的啊!

  所以,哪吒兩個字怎麼念,這個看似簡單的問題,牽涉到各地方言,就熱鬧了。相信很多人都會帶入自己的家鄉話念一下,然後好奇地問朋友:

  「你家鄉怎麼念?」

  全國方言讀「哪吒」堪稱大型搞笑現場

  哪吒普通話讀[nézhā],這個發音已經非常普及了,但說起各自的家鄉話,就不一樣了。成都人說「那抓」,廣東有人說「拿砸」,浙江人有人說是「挪扎」或者「拿扎」,江蘇人說「鬧趙」。

  @成都的朋友這麼說:

  @廣元人民這麼說:

  @自貢童鞋這樣說:

  @鄰水的朋友這樣說:

  @廣安的寶寶這樣講:

  還有各種說法:

  雖然《哪吒》導演餃子也現身說法,說四川方言念「luoza」。但還是有許多可愛的四川人民因為發音「疑惑不已」。

  #楊迪媽媽讀哪吒#的話題

  也衝上熱搜話題

  一本正經地

  在線演繹了四川人讀哪吒的方式

  網友直呼可愛爆了哈哈哈哈……

  當然!還有「辣砸」「鵝扎」「落咋」「泥渣」「娜扎」「梨漬」等稀奇古怪的發音版本有個福建網友腦洞大開,「哪吒不是太乙真人用蓮藕擺成人形復活的嗎?咱們閩南話『蓮藕』的發音就是『哪吒』。」閩南話裡「哪吒」叫「蓮藕」?如果說前面一連串方言讀音起碼還能在文字上有跡可循,那「蓮藕」就真的要靠想像力了,只能說中國方言博大精深。

  家鄉話念哪吒是一回事,用普通話念哪吒是另一回事,同樣搞笑。特別是對很少在書面上接觸這哪吒兩個字的老人和小孩,「哪」是個多音字,但很多人不知道,會直接把「哪」讀成「那」。「吒」又是一個非常用字,不小心的話,很容易看成「託」或者「坨」,所以,真的有人把「哪吒」念成「那坨」也不奇怪。

  視頻截圖

  全民搶「哪吒故裡」 古人也愛寫哪吒?

  除了全民家鄉話說哪吒外,不少地方的人還在爭做「哪吒老鄉」,想讓自己的家鄉成為「哪吒故裡」。

  比如電影裡提到的「陳塘關」,被四川人認為是哪吒的故鄉,遺址在今天的南廣古鎮,據說3000年前,李靖就駐守在那裡。這次的電影製作團隊正好來自四川,特地安排太乙真人說了一口四川話。

  視頻截圖:李靖和太乙真人

  此外,哪吒這種逆天設定無論古今都會成為關注焦點,更是文人們感興趣的描寫對象。

  有一種說法稱,哪吒名字的由來與佛教中的那吒有關,而那吒的父親是毗沙門天王,母親是吉祥天女,師傅是如來。

  不過,哪吒這個人物及其身世來歷等許多故事,卻是中國文人創造的。古籍《三教搜神大全》裡有一個比較完整的傳說,把哪吒塑造為一個神勇將軍,只是細節還不夠生動。

  來源:視頻截圖

  後來,哪吒的傳說成功引起了明代文人們的注意。他們紛紛從此取材,合理想像,共同完成了一段精彩演義。《西遊記》中,哪吒的武器基本齊全,還講出了李靖託塔的原由。

  在《封神演義》裡,作者集中描寫哪吒的故事,包括靈珠子轉世、大鬧東海、蓮花再生、父子交惡等,情節更為豐富,將哪吒塑造成一個腳踩風火輪、手持火尖槍的小英雄模樣。

  上世紀七十年代末,上海美術電影製片廠根據《封神演義》片段改編創作了《哪吒鬧海》,至今仍被奉為經典,哪吒頭上梳著兩個髮髻,臂纏混天綾,為老百姓除去作祟的妖龍,善良又勇敢,其天真爛漫的形象從此深入人心。

  由於模樣太過可愛,人們一度對哪吒進行過性別之爭。其實,《西遊記》裡「哪吒三太子」的名號就已明確交代了他的性別,《封神演義》中也多次提到哪吒是男孩,太乙真人來道喜時便把哪吒稱為公子。

  來源:《封神榜》視頻截圖

 

  其實,不管是在《封神榜》等一系列影視作品中,還是在《哪吒傳奇》等動畫片中,哪吒的形象都得到不同程度的演繹,愈加豐富和具象化,在觀眾心中留下了深刻印象。

 

  相信《哪吒之魔童降世》對哪吒故事的講述,也不會是終點。

   投稿郵箱:chuanbeiol@163.com   詳情請訪問川北在線:http://www.guangyuanol.cn/

相關焦點

  • 拿抓、辣渣……哈哈哈,四川人念不好哪吒,是有原因的
    眼下,大家最為關注的電影,莫過於電影《哪吒之魔童降世》。昨天,關於哪吒的四川方言讀音在網絡上吵翻了。有讀「拿扎」「拿抓」的,也有讀「落咋」「羅抓」的...據蜀妹兒不完全統計,目前已出現的讀法有:呢渣、羅扎、哦渣、辣抓、拿抓、樂渣、挪爪、勒砸、拉渣、糯扎、挪炸、哪咋、鵝扎、落咋、泥渣、梨漬、娜扎、哪抓 ......
  • 鵝咂、辣抓、挪扎、羅渣:你的家鄉話究竟怎麼讀「哪吒」?
    最近,票圈被《哪吒之魔童降世》刷屏,「哪吒」作為我們生活中並不常用的兩個字,大家第一反應的讀音是什麼?是「nǎzhā」?是「é zhā」?是「né zhā」?還是「nà tuō」??? 或許,「哪吒」這兩個字,有多少個地區就有多少種讀法。
  • 東方快評丨「哪吒」的讀音與性別-哪吒,中國,異讀,李靖,文白,發音...
    「拿抓」、「拉雜」、「挪炸」、「呢扎」、「鬧趙」……無奇不有,朋友圈大型搞笑現場就是他了!  按理說,我們小時候都耳濡目染過哪吒的故事,對「哪吒」二字應該都不陌生。前段時間,曾有一個短視頻段子很火,說,一個小朋友看書上的哪吒故事,他讀出來的是「那坨」。其實,這是一個文字錯讀的搞笑段子,「哪吒」這個經典人物,很多人小時候在不識字的時候,就開始聽大人講「哪吒」故事了。
  • 拿抓、挪渣、羅扎……「四川人念不好哪吒」霸佔熱搜,你是咋個念的?
    商妹兒馬上在辦公室念了一哈「哪抓、拿渣、挪砸……」……好像是有點難……不服的本妹兒馬上在辦公室裡找了來自四川各地的小姐姐小哥哥些讓他們都念一遍「哪吒」成都話「辣抓」溫江話「拿扎」郫都區「挪渣」大邑話「羅抓」自貢話「挪扎」
  • "拿作"or"挪作"……"哪吒"上海話到底怎麼讀啊?
    隨著《哪吒之魔童降世》票房的一路飄紅,「哪吒」也成為了「史上名字最難讀的電影男主人公」。連日來,朋友圈瀰漫著一個世紀之問——「哪吒兩個字,你們那裡的方言怎麼念啊?」「拿抓」「拉雜」「挪炸」「呢扎」「鬧趙」……無奇不有,朋友圈大型搞笑現場就是他了。前段時間,一個小朋友看書上的哪吒故事,「哪吒」讀出來的是「那坨」。
  • 「哪吒」到底怎麼讀?宜賓人給出了標準答案!不信,進來看
    哪吒可謂是現在的超級網紅隨著電影一路飆紅、口碑爆棚「哪吒」的方言讀音也成為全國網友爭得「不可開交」的話題對於很多從小看動畫片、影視劇的朋友來說,哪吒的普通話讀音[nézhā],還是比較容易掌握。
  • 如何讀「哪吒」
    隨著電影熱映,」哪吒」二字的讀法也頻頻引熱議。你的家鄉話到底怎麼讀」哪吒」?是」nǎzhā」?是」é zhā」?是」né zhā」?還是」là zhuā」?爆笑之餘,說起家鄉的方言土語,它,也許不是最流行的,之於你,卻永遠可愛動聽。記得住裹著鄉愁的鄉音,便記得住自己的根脈。
  • 網友爭議:掉頭和調頭,哪個才是正確的?
    近日有網友提問:感覺「掉頭」這個詞太恐怖了,但是在媒體或者電視上看到這個詞用的頻率挺高的,禁止調(掉)頭到底哪個才是正確的?目前對於這個問題網友分兩派,一派認為掉頭是正確的,無論是《交通法》中的條文規定用詞,還是在各種道路標示上統統使用掉頭。
  • 網友曬怪異讀音漢字 小夥伴驚呼讀完舌頭打結了
    近日,微博上出現的二十多個漢字以及它們的奇葩讀音「秒殺」眾人。有網友高呼:「你怎麼了舌頭?怎麼打結解不開了!」  來看看  這些字你會讀嗎?  繞口令能讓人舌頭打結並不稀奇,可是你有沒有體驗過單獨一個漢字的發音都能讓你的舌頭「十八彎」的感覺?
  • 哪吒的本相:天使面龐,魔鬼內心
    上一節我們講過,哪吒先後殺死了彩雲童子和碧雲童子,由於不敵其師父石磯娘娘而向太乙真人求救。太乙真人以石磯娘娘不順應天道為由用九龍神火罩擊殺了石磯娘娘。可憐石磯截教真仙,千年修為,轉眼之間,身死道消,可悲可嘆!而上述事件的發生都是因哪吒而起。哪吒,正是一個擁有者天使面龐,魔鬼內心的人。
  • 教育部回應改讀音真相 一騎(qí)紅塵妃子笑是真的嗎?
    近日,有消息稱,一些字原本的錯誤讀音轉正了,比如「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié)」「一騎(qí)紅塵妃子笑」...這是真的嗎?原本的錯誤讀音轉正了?據界面報導,小學語文課上的字詞拼音登上了微博熱搜,不少網友發現,小時候被語文老師改正的錯誤讀音,現在卻被「官方」認證,變成了現行的規範讀法。近日,網上熱傳一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》的文章,根據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編、商務印書館出版的《現代漢語詞典》第5版、第6版,不少字詞注釋的漢語拼音已經發生變化。
  • 曱甴怎麼讀是什麼意思 曱甴拼音念什麼粵語讀音
    「曱甴」在吳語、閩南語、粵語和客家話中均有使用,但發音、意義卻不盡相同。  粵語裡常用的對「蟑螂」的稱呼就寫作「曱甴」,這兩個字普通話讀音是yuēyóu。而粵語裡的發音卻大相逕庭,作(gad zad), 在拼音輸入法裡「曱甴」是採用普通話讀音(yuēyóu)。而微軟全拼音輸入法卻是用粵語拼音(gad zad)輸入。  「曱甴」釋義  粵語  粵拼:gaat6 zaat6  曱甴就是蟑螂的意思。
  • 日本網友:為何日文發音與中文有點像?只因中國有一方面比日本強
    其實很多對日本文化比較感興趣的朋友一定會發現一個事實,那就是一大串的日文中,我們總是能夠看到夾雜著幾個漢字,如果你細心一點的話,甚至會發現這些語句的讀音甚至都與中文有些類似,那麼這到底是怎麼一回事呢?日本網友在國外歷史論壇提出這一疑問:「為何日文發音與中文有點像?」
  • 英語達人教你世界名牌的正確讀音
    英語達人教你世界名牌的正確讀音 核心提示:這位網名叫「Popking161洲」的華裔小夥子,因為一系列糾正「中國式英語」的自拍視頻,被很多網民關注。
  • VLOG正確讀音怎麼讀
    而這個熱搜內容也是很有趣,探討了一下vlog這個詞本身的發音。就是這麼一個詞,其發音令網友們眾說紛紜,有人說它念作「5log」,有人說應該是「偉log」,還有人說其實是「瓦log」….到底啥是正確的發音呢?來跟VLOG教授一起看看吧….vlog這個詞到底咋讀?可別像關曉彤一樣讀錯!
  • 哪吒與變形金剛辣眼睛?來看哪吒傳奇真人化,妲己的脖子綁絲帶?
    不過哪吒與變形金剛的宣傳片和海報出來之後,不少觀眾都直呼辣眼睛,當年經典的哪吒傳奇可不是這個樣子的,哪吒與變形金剛辣眼睛?來看哪吒傳奇真人化!哪吒傳奇裡的哪吒非常可愛,他的設定就是就是封神榜裡的哪吒,哪吒的父親是李靖,目前是殷氏,殷氏懷胎三年零六個月才將哪吒生了出來,而且剛生出來的時候哪吒就是一顆肉球。
  • 有些貓笑起來,咋就那麼尷尬呢……
    這隻笑起來極為尷尬的貓,很快就被網友們拿去當素材,進行了二次創作:「你家貓笑起來和我的畫風一樣僵硬誒…」「明星的同款微笑,不如去當演員吧!」「呃,只有我一個人看到了這樣的畫面嗎?」這位同學,請問你是怎麼做到笑成一條直線的?鏟屎官:送它一個禮物,咋就哭了呢?貓:媽蛋!我明明在開心得哈哈大笑!警告,課堂上禁止出現糊弄老師的行為!看你的表情,我有理由懷疑你在偷偷搞小動作!
  • WiFi正確讀音引熱議 多數網友偏愛讀「歪fai」__萬家熱線-安徽門戶...
    網友偏愛讀「歪fai」質疑專家說法(來源:微博截圖)WiFi日漸普及,而近日其讀音卻引發了網友關注。據了解,有英語專家分析認為,WiFi的正確讀音應該「微費」。然而,不少網友卻表示,一直以來WiFi的讀法都是「歪fai」。根據最新英語專家解釋,「WiFi」是由「wireless(無線電)」和「fidelity(保真度)」組成,從語法角度,發音應是[wifi]。不少一直讀[waifai]的微博網友,也紛紛表示以後要改口。
  • 哪吒咋成了酷炫機車少年?《新神榜:哪吒重生》導演趙霽成都揭秘
    哪吒咋成了酷炫的機車少年?電影為什麼採取「東方朋克」的視覺風格?即將在大年初一上映的動畫電影《新神榜:哪吒重生》的全國路演活動已經開啟,1月6日,導演趙霽、美術總監龜爺亮相成都博納國際影城(濱江天街店)與成都影迷見面,接受紅星新聞記者專訪時,兩位主創回應了網友關注的熱點話題。
  • 這些字詞的拼音被改了 最新字詞讀音修改匯總哪些字詞讀音被改
    文章提到,「不少網友查字典發現,許多讀書時期的『規範讀音』現如今竟悄悄變成了『錯誤讀音』;經常讀錯的字音,現在已經成為了對的……」  如:  「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié),白雲生處有人家。」「一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」