新生案例:國產《無底洞》何能貼片好萊塢?
8月10日,從「山的那邊,海的那邊」跑來的一群《藍精靈》登陸中國影院,跟隨我們兒時記憶一起到達的還有一支時長45秒的國產電影預告貼片。電影《無底洞》是一部十足的國產電影,主演沙溢、瞿穎也並非國際影星,發行方更不是中影、華夏這樣有影響力的大戶。那麼,《無底洞》是如何撬動了好萊塢的門檻?
《無底洞》此前參賽上海國際電影節傳媒大獎,獲得了最佳編劇獎。該片的總製片人Mary女士介紹說:「其實好萊塢的遊戲規則跟我們差不多,在電影前面貼片預告片是最有效的激發觀影的宣傳手段。各大公司貼片預告片也都是互相提攜的性質,但是涉及到跨國、跨地區的前貼片,具體操作會複雜得多。」至於大家關心的費用問題,Mary解釋道:「我說的複雜主要是程序上、物料製作乃至技術細節。費用反而不是中間的關鍵因素。」
「這次貼片是直接將我們電影的預告片貼在《藍精靈》的正片之前,與《藍精靈》的數字拷貝製作成一個數字文件,所以國內所有的電影院都能看得到。據我們了解,這樣的貼片方式在國內是第一次,因此遇到的很多對方的要求是過去沒有想到的,溝通用去了大量的時間和精力。其實3月份開始我們就在準備這方面的事情了,後來我們提供的預告片因為各種各樣的原因不能符合《藍精靈》片方的要求,索性我們就決定把影片素材送到美國,交給好萊塢的人來做。」Mary女士表示當時是製作方上下對影片的質量很有信心,決心加大投入:「5月份我們有一個機會入選了好萊塢每年一次的洛杉磯選片會,是全美國的電影買家集中起來購買優秀影片的版權,是個很大的電影交易市場。我們這部《無底洞》受到很多人的喜愛,順利將電視播放權賣給了美國最大的付費臺HBO。後來我們就說,我們一定要貼片《藍精靈》。」
之後就進入了繁瑣複雜的程序中,預告片時長45秒,中間的每一格畫面都在洛杉磯由索尼電影的專職預告片製作人員完成,從剪輯、配樂、特效製作、字幕添加都是好萊塢製造。「包括字幕的3D效果處理,因為《藍精靈》是3D版本的,所以我們畫面中也要有3D效果的元素,來從技術上配合這部電影。各種專業的技術要求很複雜,甚至包括內容審查。」Mary回憶道:「因為涉及在中國大陸播放,好萊塢對於預告片內容,以及我們的電影內容都經過層層審查,以確保能符合中國相關得法律規定。畢竟這個(《無底洞》預告片)是跟人家的電影做成一個拷貝,萬一出問題,人家連電影都放不了了。所以大家都很謹慎,前後有接近3個月才算是做完,一共45秒的預告貼片,比我們拍這部電影的時間都長。」
那為什麼好萊塢的第一次試水是選擇《無底洞》呢?「其實好萊塢對我們的明星認知度不高,我們所謂上億元的大製作,放到他們那裡也是小巫見大巫。因此國內引人矚目的大規格電影在進入好萊塢方面不具備太多優勢。」Mary說:「跟他們的接觸中發現,對於中國電影他們最關心的是你的故事是不是吸引人,另外一個就是你是不是足夠的類型化、標準化。美國那邊覺得中國電影總是兩個類型,要不是喜劇片,存在文化差異美國人理解不了;要不就是動作片,成龍、李連杰,賣中國功夫。他們也願意看到不同的中國電影,我們這部電影未必有多好,但是我們是一部高度類型化的電影。就是一個推理懸疑的故事,劇情懸念叢生、人物關係複雜,不看到最後沒有答案,美國人一看就明白了,這是個《福爾摩斯》的故事,類型非常明確。而且講故事的方式也是國際化的,懸疑電影裡該有的類型元素我們都有,中間該有一些輕鬆愉快的元素我們也有。」
「我們是真的在劇本立項階段就把《無底洞》的本子翻譯成英文送到索尼的劇本審查部門進行評估,他們給了很多具體的意見,有一些我們也確實採納了。整部電影從立項、籌備、拍攝到後期製作我們從頭到尾跟國外的專業公司有很好的溝通和交流,包括香港一些專業人員也參與了我們的後期、剪輯等等工作。雖然我們是成本不高,但我們的整個製片流程是專業化並且國際化的,好萊塢的主流公司也給了我們很多實際的幫助,不僅僅是創作上的幫助,包括資金管理的方式、預算控制、風險管理乃至海外回收這些非常專業化的領域,也有很好的經驗和好的習慣傳授給我們。最終我們這個電影的話語體系跟好萊塢那一套是一樣的,我覺得這也是好萊塢看中我們的原因。」
貼片政策:無相關獎懲制度
2004年6月,國家廣電總局、工商總局發布了《關於加強影片貼片廣告管理的通知》。2009年2月,國家廣電總局電影管理局又發布了新的《關於進一步規範電影貼片廣告和映前廣告管理的通知》。
兩個通知明確要求:影片貼片廣告不得佔用電影放映時間;電影院要對放映的影片貼片廣告時間予以公告;電影票面上標明的時間須是影片開映的時間。但兩個通知都沒有對貼片廣告的多少和時長做出規定,也沒有相關的獎懲制度。