我學英語鬧出的笑話

2020-11-26 中國新聞網

  早年上初中的時候,新開了一門英語課,那時對一所普通的農村中學來說,英語老師絕對是一種稀缺性資源。學校安排了一位數學老師教我們英語。他是個剛分配來的師範大專的畢業生,專業是數學,不過據他自己說,他在校時的英語成績是實在拿不出手的。

  他的英語尤其是發音現在想想還真是不太敢讓人恭維。但這哥們教學有一個特點就是如果他認為哪個單詞不好發音的話,就會在黑板上那個單詞的旁邊寫上相應的漢字來代替音標。

  比如孩子們(children)這個單詞,他就會在旁邊註上「球菌」。剛開始我們還很好奇,心想這老外怎麼把孩子稱作蘑菇呢?後來發現他的方法還真不錯,簡單易行,於是就開始發揚光大,結果打開每個人的英文課本,裡面滿滿的都是這種帶漢字音標的單詞。

  我們現在知道,這在學習英語其實是一大忌,因為這會對正確發音造成嚴重的幹擾,從而形成一個發音的誤區。後來聽說他又轉回去教數學了,再後來聽人說這哥們厭倦了做一個普通的老師的日子,乾脆辭職回家開起了養豬場,發家致富去了。

  雖說師傅領進門,修行在個人,可這個英語底子尤其是口語的底子也確實薄弱了些,關鍵是習慣了那些帶漢字的音標再想回復正路也確實有些吃力,這種人家通常所說的「聾啞英語」真要用到實踐的時候就會經常出現抓瞎的局面,尤其是出國之後,一不小心還真能鬧出一些笑話來。

  記得剛到加拿大那天,在機場過海關的時候,那位英俊的白人大哥看完我的證件之後,就問我是不是有殘疾、精神之類的疾病,我聽著那一長串的問句,幾乎就沒聽懂幾個單詞,那位大哥看著我茫茫然的表情,估計是沒聽懂,就又重複了一遍。

  我還是啞子聽雷,不知所云,可看看人家那懇切的眼神,想想人家必定不會充滿惡意吧,本著恭敬不如從命的原則,就一疊連聲說了幾個」Yeah,Yeah」。那位大哥先是愣了一會兒,然後又打量了我幾眼,估計是看出我還是沒明白他的意思,就特意放慢語氣笑著和我說你如果沒有聽懂我的話,要記得說No,而不是說Yes。

  我一聽原來不是什麼好事,要聽我的否定意見啊,於是就比較尷尬的乾笑兩聲,向人家又重新說了No,然後那位大哥就很痛快的給我放了行。

  安頓下來不久就要去辦理各種證件了,其中一個是健康卡。當場照完照片之後,那位女工作人員就按照慣例和我交代一些例行的注意事項,既然是例行的也就沒什麼打緊的事,我也是不管聽不聽得懂,一律點頭應承著。

  最後她又問了我一句什麼,我依舊是沒聽懂,也依舊應承著。她看了我一眼,就問我你確定嗎,我一看她的表情,突然就想起機場海關那位大哥的囑咐,於是就趕忙說No,她就表示很理解的遞給我一張紙讓我回家再看。

  我一看那張紙心裡可是嚇了一大跳,原來人家是問我死後要不要捐獻器官之類,這死後捐獻我倒也不排斥,可要是這麼稀裡糊塗的就捐了出去也的確是有點兒太冤枉了,這事兒想想還真有點後怕。回頭想想,這還真得感謝機場那位大哥提醒了一下。

  再後來找工作的時候就老擔心自己的英語不行,說實話,衡量衡量自己英語口語的底子要想打心裡有點自信還真不是一件容易事。有個哥們看出我的心思,於是就現身說法把自己的那點糗事當作笑話講給了我。

  那哥們是學計算機的,他說當時他的英語水平比我現在好也好不到哪兒去,估計連面試都過不去。然後這哥們就在家搜集了大量的關於面試時主管人員可能會問的問題,又提前把答案背了個滾瓜亂熟,然後就開始投遞簡歷了。

  很快就得到了面試的機會,面試過程也基本按照這哥們準備的套路進行著,關鍵是這哥們的專業背景比較強,所以有驚無險地就過了面試這關,接下來就等著上班了。

  上班第一天,部門開會,不管是七嘴八舌也好,還是滔滔不絕也好。這哥們坐在那裡故作沉穩,其實啥也沒聽明白,還好別人的事和他無關,加上他又是新人,也不惹人注意,所以無需發言會議也就結束了。

  接下來問題就來了,會上部門主管給每個人都布置了不同的任務,這哥們的麻煩就來了,他啥也沒聽懂回去怎麼幹活啊。著急歸著急,這哥們反應還算很快,他走到主管跟前說你能不能給我發一封郵件確認一下我的工作任務,因為我是新人,有個試用期的問題,有了這個書面的工作記錄,對我以後的考核是不是才會更加準確一些。

  主管一聽就很痛快的答應了他。後來每次開完會主管都會給他發一封郵件確認一下他的工作任務,一直到試用期結束。當然試用期結束之後,他也就不再需要主管的郵件了,因為經過幾個月的磨合,他已經基本能夠搞定主管指定的工作任務了,因為所謂的工作任務其實也就是那些專業術語在那說來說去,這對一個本專業的人士來說還不算什麼難事。

  當然這哥們的背景有些特殊,他的工作的專業性比較強,這樣對語言的要求相對來說就比較弱了一些。如果是要從事那些行政、人事之類的工作,這語言方面要是沒兩把刷子可就不太那麼容易對付了。

  這是一個說著英語的國家,我們既然打算住在這裡,那麼不管你願不願意,都得按照人家的規矩來,否則你就只能永遠都和人家保持一定的距離。語言是一門藝術,學習語言就相當於學習了一門藝術,所以這事兒除了那些有天賦的人,對大多數人來說肯定不會是那麼容易的事兒。要想學好它,就非得有著那麼一股子的韌勁兒才行。(來源:加拿大《星星生活》;作者:馬強)

相關焦點

  • 卻鬧出無數的笑話
    卻鬧出無數的笑話。小馬寶莉是我們非常熟悉的動漫作品,這部作品又叫做彩虹小馬,當然也有一些漫迷成為我的小馬駒,這是美國動漫中最具盛名的作品之一,經過四代的努力最終成為老少皆宜的火熱作品。在小馬寶莉中有著很多經典的角色,其中宇宙公主和月亮公主最受漫迷的喜歡,這兩位角色也都是小馬國的最高統治者。
  • 印度海軍又鬧出笑話,登陸艦擱淺束手無策,向農民借大象幫忙
    此外印度海軍還在印度洋的安達曼群島進行了登陸演習,但是在這次演習中印度海軍又鬧出笑話。 殲敵者號核潛艇 與經常墜機的印度空軍相比,印度海軍鬧出的洋相有過之而無不及,印度海軍的殲敵者號核潛艇就曾因為水兵未按安全要求關閉艙門
  • 笑話或幽默,是一種特定的「文化分享」,華人黃西用英語講笑話
    笑話或幽默,是一種特定的「文化分享」,華人黃西用英語講笑話我始終覺得,如果一個人能隨便用英語給英美國家的人講笑話,而且把他們逗樂,那其英語交流能力絕對沒問題。以前在國內看過些「英語幽默」之類的中譯故事或書,總感覺不出其中的好笑或幽默之處,發現不了「笑點」。
  • 英語不好在國外都鬧過哪些笑話?全網最囧的段子都在這兒了!
    俗話說,沒有墜過馬的人不是好騎手,沒有鬧過笑話的英語不叫歪果語。學了這麼多年英語,當真正出國或是遇到外國人之後,鬧出的笑話真不是一星半點啊~下面請看網友給出的高票回答: 點餐時忘記了薯條怎麼說,於是說,potato,like finger.
  • 別鬧笑話!這些句子,英語應該這麼表達……
    由於各個國家風土人情、表達習慣的不同,即使有一定英語基礎的小夥伴在國外也經常鬧出笑話,特別是在於語言表達這方面,海外有人的習慣和我們可謂是天差地別。今天,小易給大家總結了幾個初學者容易出錯的地方,以後在和他們交流的時候,可千萬別再犯這種「低級錯誤」。
  • 盤點AI翻譯那些令人啼笑皆非的笑話,我們是否該給予更多的寬容?
    下面我們將列舉一些語音智能鬧出的「國際笑話」,去看看他們都是怎麼讓人啼笑皆非的。騰訊同傳翻譯能夠把「road and belt」這麼專業的名詞翻譯成一條公路和一條腰帶,也確認讓人啼笑皆非了,不僅如此還有別樣的翻譯。
  • 哥倫比亞女明星考拉和樹懶分不清,關心慰問澳洲山火鬧出笑話
    據雅虎新聞2020年1月13日報導,一位哥倫比亞女演員在對澳大利亞叢林大火表示誠摯慰問時鬧出笑話。她似乎把樹懶和考拉搞混了,圖片上傳到社交媒體上之後,遭到廣大網友的抨擊。她在網上留言說:「我認為這是我見到它們(考拉)的唯一途徑,對於澳大利亞,我深表遺憾。」但是Instagram用戶批評了這位女明星,顯然將澳洲的考拉和南美洲特有的樹懶混為一談。
  • 蟲洞黑洞差別很大,別再理解錯了,小心鬧出笑話!
    而宇宙上其他的星球又是如何產生的,這仍舊是一個未解的謎團,不過很多人對於白洞黑洞尤為感興趣,其實蟲洞黑洞差別很大,別再理解錯了,小心在外說話鬧出笑話。因為這三個物質是當下人們討論次數最多的,有人認為如果進入蟲洞的話,人類就可以實現時空旅行,但是黑洞不可以。但也有人認為如果黑洞變得溫和一點,也可以實現所謂的時空旅行,但是這兩種物質在本體上有很大的區別。
  • 美國體壇鬧出國際笑話 強行複賽致集體感染病毒 就問NBA怕不怕?
    悲劇的是,邁阿密馬林魚隊的集體感染,也讓很多球隊聞風喪膽,衛冕冠軍華盛頓國民隊主帥馬丁內斯直言自己十分恐懼前往邁阿密:「我為馬林魚隊的朋友祈禱,但我現在真的很害怕,我每天要洗手100次,我們球隊包括喬·羅斯在內的3名球員已經退賽了。」事實上,不只是華盛頓國民隊的三名球星,還有多位球星也陸續宣布,退出剛剛複賽的本賽季MLB聯賽。NBA會朝著哪個方向走?
  • 「用英語怎麼說」譯成How to say in English,典型的中式英語!
    有人說,中國人學英語,有很多口語表達都很中式。我想說,因為我們是地地道道的中國人啊,況且外國人說中文也會鬧出很多笑話不是,大家都彼此彼此,哈哈哈......玩笑歸玩笑,我們還是不得不承認,在學英語時,很多時候受中文習慣的影響,我們說的很多表達在老外眼裡其實都是Chinglish,比如下面這些,來看看你的表達都還地道嗎?1. 這個價格對我挺合適的。
  • 中國俗語在英語中的表達,表面上差異大,內涵卻相似
    直譯會翻譯成「愛我,也要愛我的狗」,這樣翻譯就要鬧出笑話了,不過雖然引申之物不一樣,但其內涵是一樣,愛一個人,就要接受他的全部好壞。活到老學到老:One is never too old to learn.直譯過來就是「一個人永遠不會因為太年老而不去學習」,其中隱藏了一個「too…to…」結構,雖然存在著一點點的差距,但它似乎表現了「一生學習」的理念。
  • 菲律賓遊學讓我從「學英語」到「教英語」!
    遊學前的國內英語學習經歷從高中到大學習英語學了近了十年。因為我是一名基督徒,平時每周都會去教堂。教堂裡的牧師是一名英國人,他經常會以志願者身份給我們教友上英語課。由於是學校心理老師的緣故,接觸到的一部分孩子很牴觸學英文 。孩子們每天因為背單詞,背課文,做語法題非常苦惱。在職的時候就想,能否有讓孩子們輕鬆學英語,快樂學英語的方法。2)當我朋友知道我有這個想法以後,向我推薦了菲律賓遊學。
  • 英語的口語,我要自己學,只要我有恆心
    2、想要學好英語一定要轉換思維方式,對於我們來說漢語是我們的母語,我們要從漢英思維逐步過渡到英語思維,這樣才能用英語自由地表達自己。所以,我們要特別強調漢英口頭翻譯和英漢對譯,熟讀和背誦英語口語短文,從而達到提高口頭表達的能力。通過「口頭漢譯英」翻譯練習,能很快提高讀者的口頭表達能力。讀者可以慢慢地做到「心裡想什麼,就可以用英文說什麼」。
  • 中國俗語在英語中的表達,表面上差異大,內涵卻相似。
    如果是直譯,「愛我,也要愛我的狗」,在中國就要鬧出笑話了,不過雖然引申之物不一樣,但是其內涵實質是一樣的,愛一個人,就要接受他的全部,不論好壞。活到老學到老:One is never too old to learn.
  • 遊客稱進錯鬧出笑話
    然而,有些地方的圖形文字,並不是所有人都了解的,譬如說泰國廁所門上的大象和長頸鹿圖案,它們有分別代表什麼性別,遊客稱進錯了會鬧出笑話。
  • 學好這3句英語,出國剪頭髮不是夢!剪頭髮英語咋說?
    我以前留學時候最頭痛的事情之一就是剪頭髮,還因為剪頭髮鬧出好多笑話。今天就跟大家盤點一下去理髮店會用到的英語。看完這篇文章,出國剪頭讓你應答如流。1.男生剪頭髮要去找barber,女生剪頭髮要找hairdresser。
  • 英語啟蒙:《我帶孩子學英語》精華閱讀與感悟
    這是【軟實力英語】分享的第952篇原創英語啟蒙文章。作為一名以文字和視頻創作為主的自媒體作者,我每天都在堅持紙質書閱讀,同時在通勤時間聽各種有聲書,以擴大自己的知識面,尤其是有關英語啟蒙方面的內容。當然,我並沒有因此而成為一名「知識搬運工」,而是在通過寫作的方式促進自己不斷思考,然後在自己的家庭英語啟蒙教育中,去付諸實踐。
  • 我英語基礎很差,怎麼從零開始學英語?
    在開始講解零基礎如何正確學習英語之前,先指出幾個常見的成年人學英語的誤區,供大家自測,看看中了幾條,詳細分析可在正文中找到答案。誤區1從背單詞或語法入手開始學英語。誤區2拿少兒英語教材來學習英語。誤區3以情景對話入手開始學英語。
  • 學了十幾年英語還學不會,我真懷疑自己是智障!英語寶典拯救你
    A:我特麼真懷疑自己智障!B:你才發現呀~A:明明學了十幾年,英語還是這麼爛B:沒毛病~A:學英語,我太難了!事實上,英語是世界上最容易學的語言,沒有之一。聯合國教科文組織早就對多個國家的語言進行了學習難度分級,英語被列為了最簡單的級別,完全可以3個月達到中級聽說,6個月達到流利,比學習漢語簡單幾十倍!為什麼如此簡單的英語,我們卻十幾年來都學不好?