水果(fruit)是我們日常生活中必不可少的食物之一,關於他們的英文大家都能夠說出一二。並且,小孩子在學習英語時,通常會從水果的英文開始學起。但是,在生活中一些水果的英文卻被我們叫錯了,比如「橘子」,你想到了什麼?
很多人會說,這個簡單啊,當然是orange,對嗎?這是一個錯了很多年的單詞。橘子和橙子在外表上有些相似,但是orange僅表示「橙子」哦,比如橙汁 orange juice,橙色的外套 orange coat。
那麼橘子的正確說法是什麼呢?
答案就是:mandarin /mn.dr.n/。英語基礎不錯的學生可能會說,這不是普通話的意思嗎?英文「普通話」是Mandarin,字母都相同,但是首字母必須大寫。
「橘子」的正確英語你學會了嘛?
生活例句學起來:
你喜歡吃橘子還是橙子?Do you prefer oranges or mandarins?
另外,在英語中,mandarin還表示「官僚,政界要人」。
例句:
實權似乎往往掌握在行政機構的高官手中。
It often seems that true power lies with the Civil Service mandarins.
其實啊,水果的英文名稱被搞混的有很多,需要及時糾正過來,這裡舉二個例子看一下。
1「聖女果」英文怎麼說?聖女果在外表上很像小版的西紅柿,於是很多人稱它為「small tomato」。實際上,聖女果有自己的英文名字,那就是cherry tomato。這個叫法源於外國人稱聖女果為櫻桃小番茄。你學會了嗎?
生活例句學起來:
吃聖女果對皮膚好。Eating cherry tomatoes is good for skin.
2「火龍果」英文是什麼?火龍果的英文還是比較簡單的,就是dragon fruit,是不是很形象很好記呢?
當然,火龍果有白心和紅心之分,他們分別是white dragon fruit和red dragon fruit。
生活例句學起來:
紅心火龍果更受歡迎。Red dragon fruit is more popular in the market.
「橘子」「火龍果」「聖女果」的英文表達你都學會了嗎?歡迎留言區交流哦!