文/陳德永
英語中表示「因為」,除了because之外,還有as、since和for,只是需要仔細體會這幾個詞語的用法區別。在表示原因的時候,because表達的原因最強硬,所以如果使用because,那就是引起結果的直接原因,而導致的結果也是必然的結果。所以,在回答why的提問的時候,就用because來回答,因為why就是用來問直接原因的。
例如:He didn't go to school because he was ill. 他昨天沒上學是因為他病了。
和because相比較,as表達的原因就暗弱了很多,這種原因和結果之間的關係,也不如用because表達的那樣緊密,往往用於顯而易見的原因,和because一樣,as引導的原因狀語從句可以放在主句之前,也可以放在主句之後。
例如:As all of us agree, now, let's get start our plan. 既然大傢伙都同意,我們就開始我們的計劃吧!
since表達原因的時候,和because、as相比,顯得是更弱的「原因」,所以since 往往被翻譯成「既然」,它後面跟的原因,是談話雙方都明白的、無需強調說明的原因、甚或是事實。
例如:I'll ask someone else for help since you are so busy. 既然你這麼忙,我就找別人幫忙吧。
最後一個就是 for,這個詞在表達原因的時候,語氣最弱,for 後面的原因,僅僅作為一種可有可無的補充說明,或者為一種不太必須的結果,提供一種解釋。
例如:We must hurry for the football match starts at 6:00. 我們得走了因為比賽在6點開始。
英語中的並列連詞,只知道 and 和 but?(句子結構1)
英語中的從屬連詞,28個,一篇搞定(句子結構2)