在之前一期文章裡,咱們提到了一些關於「戀愛」的話題。比如,he is history——他已經是過去式了。
這不,接下來又要普及一個與戀愛相關的英語表達了。
「分手」是break up,那「拆散他們」用英語怎麼說?其實你知道!
01「拆散」英語咋說?
關於「拆散」的英文表達,為啥我說其實你知道呢?
因為break up除了表示「分手」以外,也可以表示「拆散」。
具體怎麼區分呢,看幾個英文例句就知道了:
① I broke up with my boyfriend yesterday because he cheated on me.
我昨天和男朋友分手了,因為他出軌。
如果是做「拆散」的意思,要這麼用:
② I can't believe you're trying to break them up.
難以置信你要逼他倆分手。
③ You're gonna go over there and break them up for what? To hang out or to date until the next guy comes along?
你過去拆散他們是為了什麼?就為了跟他瞎玩玩,直到下一個人出現嗎?
* break them up 把兩個人拆散。
break up with sb. 和某人分開。
02「安定下來」英語怎麼說?
在「花叢中」流連久了,年紀大了之後,很多人會想要「安定下來」,成家立業,生個大胖娃娃。
那這個「安定下來」的英語表達,我們可以用「settle down」表示。
When someone settles down, they start living a quiet life in one place, especially when they get married or buy a house.
也就是說,settle down特別是指結婚或買房後定居下來,安頓下來。
看個英文例句:
I swear I will never settle down and get married.
我發誓我絕不會安定下來,絕不結婚!
* 這是個自由的浪子!
好了,這就是本期的英文表達,那現在我們來個終極練習:
我不想要安定下來,所以我要拆散他們倆!
03卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們點個讚吧!
順手關注卡片山谷英語,每天陪你進步一點點。