百鳥朝鳳—夜鶯的藉口和戴勝的回答The Nightingale's Excuse And The Hoopoe's Answer

2021-02-14 Focuses 聚焦

The Nightingale’s Excuse And The Hoopoe’s Answers

夜鶯的藉口和戴勝的回答

Original Author: Farid Din Muhammad Attar (DC 1145~1230)

原作者:阿塔爾(波斯,公元1145~1230)

Translator of English Version: DICK DAVIS & AFKHAM DARBANDI

英  文  譯  本  作  者:  DICK DAVIS & AFKHAM DARBANDI

Editor &Translation: By Focuses

編輯&中文翻譯:聚焦公眾號

By reference to Chinese Version: by Cheng Zhan

參考中文譯本:(譯者) 澄  湛

圖片來自百度圖片

The nightingale’s excuse

The nightingale made his excuses first.

His pleading notes described the lover ’s thirst,

And through the crowd hushed silence spread as he Descanted on love’s scope and mystery.

「The secrets of all love are known to me,」

He crooned:「Throughout the darkest night my song Resounds, and to my retinue belong

The sweet notes of the melancholy lute,

The plaintive wailing of the love-sick flute;

When love speaks in the soul my voice replies

In accents plangent as the ocean’s sighs.

The man who hears this song spurns reason’s rule;

Grey wisdom is content to be love’s fool.

My love is for the rose; I bow to her;

From her dear presence I could never stir.

If she should disappear the nightingale

Would lose his reason and his song would fail,

And though my grief is one that no bird knows,

One being understands my heart -- the rose.

I am so drowned in love that I can find

No thought of my existence in my mind.

Her worship is sufficient life for me;

The quest for her is my reality

(And nightingales are not robust or strong;

The path to find the Simorgh is too long).

My love is here; the journey you propose

Cannot beguile me from my life -- the rose.

It is for me she flowers; what greater bliss

Could life provide me -- anywhere -- than this?

Her buds are mine; she blossoms in my sight –

How could I leave her for a single night?」

      Photo by Free-Photos on Pexels

夜鶯的藉口

夜鶯率先說出它的藉口。

他懇求的言辭描述著戀人的渴望,

當他講述愛的視野和奧秘時,眾鳥一片肅穆。

「我知道所有愛的秘密,」

他低聲哼道:「我的歌聲迴蕩在最黑暗的夜晚,對於我的跟隨者這是

憂鬱的琵琶發出甜美的音符,

亦是患了相思病的笛子的哀鳴。

當愛在靈魂深處訴說時,我的聲音會做出回應

就像大海悽切的嘆息一樣。

聽到這首歌的人摒棄了理性的統治;

灰色的智慧甘願做愛情的傻瓜。

我的愛是玫瑰;我順服於她;

離開了她的存在,生命失去了活力。

如果她讓夜鶯消失

他會失去理智,他的歌也會使人失望,

雖然我的悲痛無人能知,

知我心者——唯有玫瑰。

我消融在愛中

腦海中沒有絲毫自我存在的印跡。

生活有了對她的愛慕已經足夠;

對她的追求就是我的目標

(夜鶯既不強健也不堅強;

尋找鳳凰的路太過於漫長)。

我的愛在此,你提議的旅途

不能欺騙我遠離我的生命——玫瑰。

她為我而開花,還有什麼能比得上生活這般給予我的恩典呢?

她的蓓蕾是我的,她在我眼前綻放——

我如何能離開她一個晚上呢?」

The hoopoe answers him

The hoopoe answered him: 「Dear nightingale,

This superficial love which makes you quail

Is only for the outward show of things.

Renounce delusion and prepare your wings

For our great quest; 

Sharp thorns defend the rose

And beauty such as hers too quickly goes.

True love will see such empty transience

for what it is -- a fleeting turbulence

That fills your sleepless nights with grief and blame -- 

Forget the rose’s blush and blush for shame!

Each spring she laughs, not for you, as you say, 

But at you -- and has faded in a day

                        Photo by Free-Photos on Pexels

戴勝鳥回應他

戴勝回答他:「親愛的夜鶯,

這種膚淺的愛使你膽怯

只不過是事物的外在表現。

放棄幻想,為我們偉大的追求做好飛行的準備;

尖銳的刺保衛著玫瑰

和像她那樣稍縱即逝的美麗。

真愛將這般無意義的頃刻視為——

瞬間即逝的湍流。

那會讓你無眠之夜充滿悲傷和責備——

忘掉玫瑰的紅暈,為羞愧而臉紅吧!

每個春天,她都會笑,

卻不是像你所說的那樣為你而笑,

而是在嘲笑你——

並且很快的在某一天枯萎了。

The story of a dervish and a princess

There was a king whose comely daughter’s grace

Was such that any many who glimpsed her face Declared himself in love. 

Like starless dusk

Her dark hair hung, soft-scented like fine musk;

The charm of her slow humid eyes awoke

The depths of sleeping love, and when she spoke, 

No sugar was as sweet as her lips』 sweet;

No rubies with their colors could compete.

A dervish saw her, by the will of Fate.

From his arrested hand the crust he ate

Dropped unregarded, and the princess smiled.

This glance lived in his heart -- the man grew wild

With ardent love, with restless misery;

For seven years he wept continually

And was content to live alone and wait,

Abject, among stray dogs, outside her gate.

At last, affronted by this fool and tired

Of his despair, her serving-men conspired

To murder him. 

The princess heard their plan,

Which she divulged to him. 『O wretched man,』 

She said, 『how could you hope for love between 

A dervish and the daughter of a queen?

You cannot live outside my palace door;

 Be off with you and haunt these streets no more.

 If you are here tomorrow you will die!』

The dervish answered her:

『That day when I

First saw your beauty I despaired of life;

Why should I fear the hired assassin’s knife?

A hundred thousand men adore your face;

No power on earth could make me leave this place.

But since your servants mean to murder me,

Explain the meaning of this mystery:

Why did you smile at me that day?』

『Poor fool, I smiled from pity, almost ridicule

--Your ignorance provoked that smile.』

She spoke,

And vanished like a wisp of strengthless smoke.」

 圖片來自百度圖片   

     

苦行僧和公主的故事

從前有一位國王,

他有一個非常優雅、漂亮的女兒,

只要看到她面容的人都會愛上她。

她烏黑的秀髮垂落著像沒有星光的黃昏,

散發著淡淡的麝香味;

她那雙迷人的水靈靈的眼睛喚醒了沉睡的愛,

當她說話時,她的嘴唇比任何糖都甜;

紅寶石的絢麗也無法與之媲美。

一個苦行僧冥冥之中看到了她。

他攥在手裡吃過的麵包皮無意間掉落了,

公主笑了。

這一瞥刻在了他的心裡——

灼燒的愛和無處安放的痛苦

使得這個人變得癲狂;

他連續不斷的哭泣了七年

並且心甘情願的獨居和等待,

混在一群流浪狗中間,

可憐巴巴的守候在她的門外。

最終,被這個傻瓜的侮辱

和他的絕望弄的精疲力竭

她的侍從們密謀要殺了他。

公主聽到了他們的計劃,並把它透露給了他。

「啊,可憐的人,」她說,

「你怎麼能奢望一個苦行僧和王后的女兒之間產生愛情呢?

你不能再待在我宮殿的門外,

快離開這,也別在這條街上遊蕩了。

如果你明天還在這裡,你會死的!」

苦行僧回答她:

「當那天我第一次看到你的美,

我的生命就絕望了;

我為什麼還要害怕刺客的刀?

無數人愛慕你的容顏;

世上沒有任何力量能讓我離開這個地方。

你的僕人既然想要殺我,

請你將這其中的奧秘為我闡明。

你那天為什麼對我笑?

「可憐的傻瓜,我笑是因為同情,

幾乎可以說是嘲笑——

你的無知激起了那微笑。』

她說著,就像一縷輕煙消失了。」

至聖穆罕默德(祈主賜福之)說:「學問雖遠在中國,亦當去尋求,不去尋求是錯誤的,不去尋求是幹罪的。」

The Most Holy Prophet Mohammed (S. A. W. S.) said: 「Although the truth is far away in China, you should go to seek for it. Rejecting to seek for truth is wrong and doing bad deeds.」

掃上圖二維碼,關注聚焦公眾號:

一個人可以走的很快,但一群人能走的更遠

Scan QR code to follow 'Focuses':

Join us!

One man may wake faster while one group can wake much further.

相關焦點

  • 百鳥朝鳳---戴勝鳥講述鳳凰的跡象The Hoopoe Tells Them Of The Simorgh
    tells them of the Simorgh鳥兒們聚集在一起,戴勝告訴他們鳳凰的事The world’s birds gathered for their conferenceAnd said: 「Our constitution makes no sense.
  • 英語reason 與 cause 和 excuse 的區別
    英語中, reason, cause 和 excuse 都有「原因」的意思,但它們的用法並不相同,今天我們一起學習一下它們的用法區別。1. reason:主要指從邏輯推理中得出的結論性的「原因」。2. excuse:主要指為了避免受指責或為了推卸責任而找的「理由,藉口」。例句3:That is an excuse for your absence.那是你沒來的一個藉口。
  • 「excuse me」的英文翻譯有6種,在不同場合也有不同的用法!
    不知道大家有沒有注意到"excuse me"這個英文短語,我們所熟悉的"excuse me"應該都是「對不起、打擾一下、不好意思」這樣的解釋。其實在不同語境中使用"excuse me",甚至使用不同的語調來讀"excuse me",都可以表示不同的含義。那麼,"excuse me" 在日常口語的溝通中,應該如何使用呢?
  • 《上古捲軸5》可鍛造獨立屬性夜鶯護甲套裝MOD
    《上古捲軸5:天際(The Elder Scrolls V:Skyrim)》可鍛造獨立屬性夜鶯護甲套裝MOD使用說明:1.解壓縮2.複製Data文件夾到遊戲目錄中3.用MOD
  • 「藉口」英語怎麼說?
    excuse,藉口,理由,原諒,寬恕。I excuse myself on the pretext of a stomach upset.我藉口自己胃不舒服離開了。I have to admit it sounded like an implausible excuse.我得承認那聽起來像是個難以置信的藉口。
  • try和do one's best的區別
    Today we answer a question from Alan in China. 今天我們回答來自中國的Alan提出的一個問題。 I'm wondering about the difference between "try" or "do one's best." My English teacher told me they are same.
  • Excuse me的用法總結
    Excuse me, I must just see who’s calling. 對不起,我得去看看是誰打電話來。   (5) 表示不同意或不贊成(其後常接用 but 錶轉折),意為:對不起。   如:   Excuse me, but you are completely wrong. 對不起,恐怕你完全錯了。
  • That’s right 和that’s all right 有什麼區別?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文That’s right 和that’s all right 有什麼區別?
  • 雅思閱讀匹配題攻略 IELTS Answer Matching Headings Questions
    Secondly, check how many questions you need to answer. How many extra answers are there?其次,檢查一下你要回答多少個問題。有多少個多餘的答案呢?
  • 本周精讀:Celebrity collaborations boost McDonald's U.S.sales
    In a virtual meeting for investors on November 9, McDonald's said a much-anticipated crispy chicken sandwich with pickles — an answer to competitors like Popeye's and Chick-fil-A — will go on sale in the
  • How to Answer Multiple-choice Questions
    To get the correct answer, candidates must have recognised this fact.This is not an attempt to catch candidates out, but rather an attempt to ensure that candidates can apply the technique in a real-life situation, where information must be clearly understood and is frequently
  • Trump's enemies are scrubs 小人物
    Trump likes big words, big and short but not long words. Anyway, Trump is that type of person, you know. He likes to bully and belittle other people, especially women.
  • 教師招聘英語學科面試:What's your favourite animal
    Teaching Topic: What’s your favorite animal?Class Type: Listening and speaking classTeaching Aims:(1) Knowledge objectives: Ss can ask and answer questions by using the sentence patterns 「Do you like ... Yes/No.」
  • Apple’s Middle Age
    Unsurprisingly, given its prominence on the device combined with Apple customer loyalty, the answer, at least in the United States, is increasingly Apple Music.
  • 了解青少年的大腦發育過程和特點 Inside a teenager's brain丨隨身英語
    Maybe, if you're a teenager now, you think this is unfair criticism or it's not your fault. Well, you might be right!Experts have found that it's a teenager's brain that is to blame.
  • answer和reply,fall和fell的用法與區別
    1.answer和reply(1)answer是及物動詞,意為「回答」,後接直接賓語或賓語從句。Can you answermy questions? 你能回答我的問題嗎?到目前為止,我們的問題他一個也沒回答。2.fall和fell(1)fall意為「落下,減弱」,不及物動詞。The leavesfall in autumn. 秋天葉落。(2)fell意為「砍伐,打倒」,及物動詞。Thefallen tree was felled by an old man. 那棵倒下的樹是被一位老人砍伐的。
  • She Has Her Mother's Laugh
    Celebrated New York Times columnist and science writer Carl Zimmer presents a profoundly original perspective on what we pass along from generation to generation.
  • 雀形目鶲科的一種鳥——夜鶯
    夜鶯是雀形目鶲科的一種鳥,身長16-17釐米,重量16-19克,身上的顏色多為灰褐色,雖然外貌沒什麼出眾的地方,但是其歌聲卻是很動聽的,而且音域很廣,喜歡在夜間唱歌,喜歡吃蚊蟲等一些昆蟲,空中捕食技術很強,主要生活在歐洲和亞洲的森林,世界上大約有90種夜鶯。
  • 這樣回答最討喜
    I have learned there is a limited set of answers applicants give in response to this question and one particular answer is so much better than all the others.