「臉盲」、「金主爸爸」、「照騙」 這些流行詞英文怎麼說?

2021-01-11 騰訊網

對於沒事就在網上「衝浪」的我們來說,網際網路產生新詞的速度絕對超過我們學習的速度,怎麼辦呢?只有隨時掌握新知識,才能不被時代淘汰~對於英語學習者更是如此,隨時更新詞庫是基本哦~今天小編整理了一些新詞翻譯以及例句和應用,趕緊get吧!

"臉盲"怎麼說?

有時候明明是見過很多次的人,換個髮型就覺得不認識了,我們一般善意的調侃這種情況屬於臉盲症。

如果想用英語表達「臉盲」應該怎麼說呢?我們會說:face blindness,要是需要調侃說不好意思我有點臉盲。我們可以說

I am suffering from face blindness.

關於blind,還有一些常用的表達,比如:blind date (由別人安排與一個從未謀面者的)約會。

例如:

My colleague told me that her mom set her up on a blind date and it was weird at the beginning.

我同事說,她媽昨天安排她去相親。剛開始的氣氛著實很怪異。

我們還可以用blind來表示盲點,盲區,blind spot

例如:

It can be very dangerous if there's a vehicle in your blind spot.

盲區裡有車很危險。

我們有時還會遇到這種說法:be as blind as a bat,意為:看不清

例如:

I was as blind as a bat without my glasses.

不戴眼鏡我幾乎是瞎的。

說到這裡,也許有人就問了,大家常說的「色盲」是不是和blind也有關係呢?沒錯,

「色盲」就是colorblind

例如:

He is colorblind and unable to tell the difference between red and green.

他色盲,沒法分清紅色和綠色。

「照騙」怎麼說?

有了p圖軟體之後,照片上的人或者物可能和他們本尊想去很遠,以至於後來孵化出了一個相關的網絡流行語叫做「照騙」。

所謂「照騙」就是圖片上的人、景點、事物與現實之間存在這較大的差距,現實不如圖片,讓人有被欺騙感覺的行為。不過這也算是一種調侃的說法,並不是真的強調欺騙感。因為二維平面的照片呈現出來的三維物體或人本來就會和實物有一些差距。

那麼照騙,用英語怎麼說呢?

就是:flattering photo;我們用flatter這個動詞延伸出來的形容詞是因為flatter本來就可以指是某人顯得比實際相貌好看。我們會用在反語中,比如說

this photograph certainly doesn’t flatter you.

這張照片實在不如你本身好看。

所以呢,flattering photo直譯就是比本人好看的照片.

p圖軟體的廣告詞可能是:

Some simple tricks could help you to take flattering photos.

一些簡單的技巧就可以幫你拍出更好看的照片。

說到flatter還包含奉承;討好 的意思;舉個例子:

比如:

He wanted to borrow money from me. That was why he was flattering me.

他想從我這借錢。這就是為啥他剛剛那麼討好我的原因。

還可以用來表示是某人感到高興或者榮幸:

I was very flattered by your invitation to talk at the conference.

承蒙你邀我在會上講話, 深感榮幸。

sugar daddy 金主爸爸

今天我們來聊一個短語,叫做sugar daddy,不過這個詞可不是糖爸爸的意思,它的意思是 a rich man who is generous to younger women in return for sexual favours。

換句話說就是贈送豪華禮物從而博取女生歡心的上了年紀的人,換句話來說就是被傍的大款。現在我們一般用金主爸爸或者乾爹來形容。

這個短語也能算是俚語,在美國用得比較多,多含有調侃的意味,一般會理解為金主爸爸。

如果我們要說一個人傍大款,我們會說find a sugar daddy。

但是如果我們講big daddy意思則是正面的了。big daddy意思是在規模、影響和優先權方面佔優勢的要人、大亨。比如說

「The big daddy of them all has always been the Frankfurt Fair」 (Saturday Review)

「在他們所有人中突出的總是法蘭克福·費爾」 (星期六評論)

在電影《非誠勿擾》中有一段這樣的臺詞:

你要想找一帥哥就別來了,你要想找一錢包就別見了。

我們就可以說If you’re after Mr. Handsome, go after someone else; if you’re looking for a sugar daddy, I’m not the one you want.

好啦,這個俚語大家明白了嗎?雖然生動形象,但一定要注意使用場合。我們下次見。

kid stuff 小兒科

討論了不少關於家庭的內容,我們來聊聊和孩子有關的短語。雖然不是每個家庭都會有小朋友,但是學一些和kid有關的表達也是很有用的。

比如我們今天要聊的kid stuff,有時候,也可以說是kid’s stuff。這個短語有兩個意思,第一個顯而易見就是小孩子的東西,比如說小朋友的玩具、嬰兒車都可以叫做kid stuff,不過我們可以用這個短語來造比喻句,說什麼東西特別簡單容易,就是kid stuff,相當於中文裡的小兒科。

這個短語來源自上世紀20-30年代的美國,用來指一些東西一點挑戰也沒有,特別容易,動動手指頭都能解決。比如所:

That new computer program is kid stuff.

新的電腦軟體簡直小兒科。

怎麼樣大家掌握了嗎?這個短語是不是也特別kid stuff呢?希望大家能夠在日常學習和生活中多積累多學習習語,下次碰到別人比知道但你卻知道意思的習語時,就可以很拽地說,這個特別簡單,完全是kid stuff。

「說曹操,曹操就到」

在中文當中,我們有這麼一句俗語,叫「說曹操,曹操到」。不過,英美歷史上可沒有曹操,在表達這個意思的時候,他們用的是:speak of the devil或者talk of the devil。我們來看一下例句:

Speak of the devil! John and I were just talking about you.

真是說曹橾,曹操到!約翰和我剛談到你呢。

speak of the devil說的不是魔鬼,但它的來源卻和魔鬼有關。這個習語呢是在18世紀初開始流行的。

當時有一種迷信的說法,那就是:Speak of the devil and he doth appear.如果你說到魔鬼,魔鬼就一定會現身。後來就簡化成了:speak of the devil。

有意思的是,在不僅是中英文,在世界上很多語言中都能找到差不多意思的習語,說明很多時候文化是相通的,看似完全沒有聯繫的文化之間常常有著讓我們驚嘆的相似度。

怎麼樣,今天的單詞有幫你打開新世界嗎?

圖片來自網絡,如有侵權,請聯繫小編刪除

歡迎關注北外在線微信公眾號/北外在線官方微博/BFSU學姐抖音官方帳號,獲取更多資訊。

相關焦點

  • 英文流行詞:「香精包子」英文怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英文流行詞:「香精包子」英文怎麼說 2011-09-17 11:49 來源:中國日報網-英語點津 作者:
  • 「照騙」「起床氣」「暖男」「打臉」這些潮詞英文都該怎麼說?
    現在P圖軟體越來越發達總是有人把自己P得爹媽難辨,這種照片,人們會叫做「照騙」。每天起床後寶寶都要不開心很久,我們又把這種叫做「起床氣」,裡約奧運會張繼科有著全宇宙最大的起床氣。這些潮詞其實是世界通用的,在英文中都有對應~1 打臉:slap in the face這個詞和中英文完全神對應啊!
  • 「996、盤他、雨女無瓜、我太南了」這些流行語用英文該怎麼說?
    」咋一看確實是我們常說的那些詞,下面大白就幾個詞來向大家介紹一下用英文該怎麼說。01、996996:就是指早上9點上班,晚上9點下班,一周工作6天,這樣的工作強度你能接受嗎?其實接受不接受還要看報酬對不對等。大多數人覺得要給員工適當的休息時間,這樣才能事半功倍。
  • 這些年的流行詞,用英文如何說?
    近年來網絡用語盛行,諸如「葛優躺」、「盤他」等等,那這些流行詞如何用英語表達呢?
  • 英文流行詞:「我們結束了」英文表達
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英文流行詞:「我們結束了」英文表達 2011-10-03 17:58 來源:中國日報 作者:
  • 英語流行語:「社畜」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語流行語:「社畜」英文怎麼說?   社畜」,網絡流行詞,指在公司很順從的工作,被公司當作牲畜一樣壓榨的員工,多用於自嘲,可以翻譯為「corporate slave」。
  • 2019流行詞盤點:硬核、盤他英文怎麼說?
    那麼盤他究竟用英語怎麼說呢?這就要根據不同的語境去理解了。比如在和別人起爭執的時候, 「盤他」就等於是「懟他」的意思。我們可以說argue with sb,和某人爭吵;taunt sb, 諷刺、嘲笑別人;或者是attack,lash out,痛斥、抨擊。
  • 暖男、打臉、懶人包、肥宅……15個流行語的英文你知道怎麼說嗎?
    暖男、照騙、打臉、懶人包、肥宅等15個流行語的英文你知道怎麼說嘛?不知道的可以現學現賣,分分鐘fashion起來。1. steal the show 搶風頭也可用 steal the thunder 代替,不過steal the thunder 除了搶風頭外,還有竊取他人創意或點子的意思。
  • 秦俠:女二無腦倒貼男主,有錢人對決招招炫富,金主爸爸沙雕無疑
    提到炫富,最新話真是被馬家富二代和女主爸爸給活生生亮瞎了眼睛,為啥?只見馬甲富二代隨便一張支票就是價值500萬的存在,一輛紅色法拉利瞬間就吸引了所有人的目光,真不愧是路人黃毛的標配,那就是無腦炫富呀~然而對於女主爸爸來說,這個黃毛的炫富就是低級趣味,因為女主爸爸的富有早就不能用有錢二字來概括。
  • 英語老師劉滄龍教你15個超實用的流行英文
    川北在線核心提示:原標題:英語老師劉滄龍教你15個超實用的流行英文 這是個信息大爆炸的時代,為了緊隨時尚的步伐,在這個大時代裡的我們一不小心就成了低頭族。吃飯、走路、睡覺、坐公交、擠地鐵離不開手機。幾天不玩手機不上網,和別人聊天時就會發現自己成了out man!
  • 以為費啟鳴是最大的「照騙」,看到他,才明白什麼是真正的「照騙」
    以為費啟鳴是最大的「照騙」,看到劉宇寧,才明白什麼是真正的「照騙」,離開美顏濾鏡後的他,不只秒色憔悴,眼睛無神,臉上看著也有些油膩。看著不止女生喜歡美顏,男生也不例外,沒有美顏也是見光死啊!以為費啟鳴是最大的「照騙」,看到他,才明白什麼是真正的「照騙」
  • 「裸捐」英文怎麼說
    文中的donate his entire fortune to charity after his death字面上是「死後將全部財產捐出」,其實就是我們常說的「裸捐」,英文中也可以用all-out donation來表示。
  • 網上流行「中式英文」
    網上流行「中式英文」 2011/03/08 15:59 來源:羊城晚報  瀏覽:7190
  • 2019最火的網絡流行語,用英語怎麼說?
    5. a contingency:原義指「可能發生也可能不發生的事情」,比如 a contingency plan(備用方案)、a contingency fund(備用金)的說法。   16.社畜   「社畜」,網絡流行詞,指在公司很順從的工作,被公司當作牲畜一樣壓榨的員工,多用於自嘲,可以翻譯為「corporate slave」。   該詞出自日本企業底層上班族的自嘲用語,通過日劇傳播開來,如今成為了一個在中國也比較常見的網絡流行語。
  • 你知道「臉盲症」嗎?臉盲症患者眼中的世界是什麼樣子?
    在我們的生活中有這樣一群人,他們一生都記不住人的模樣,不管是朋友,家人甚至是鏡子裡的自己,在他們眼中都是一樣的面孔,這就是所謂的臉盲症,那麼臉盲症到底是什麼症狀?它的定義是臉部識別能力缺乏的症狀。在目前的數據統計中,全世界有2%的人患有臉盲症。
  • 社恐、臉盲、強迫症……這些作家更有發言權
    總聽到有同學說:我有「強迫症」/「臉盲」/「社交恐懼症」......但其實大多數時候,大家的這些行為還上升不到病症的程度,而像這種困擾我們的事情,在大作家們身上也曾有發生。 但誰能想到,這樣一個對他者生命極具洞察力和人文關懷的人,一個擅於捕捉真實情境中的傳奇來講故事的人,私下裡卻有著嚴重的臉盲症,可以在架子上找出自己的杯子,但無法在人群中認出自己熟悉的朋友。
  • 原來真正的臉盲是這樣的!(內附臉盲...
    在這之後,她不認識閨蜜、同居的男友,甚至連站在面前的爸爸都認不出。難道是「撞頭必失憶」的狗血劇情?不,安娜患上了「臉盲症」說起「臉盲症」,大家並不陌生,很多人還會把這個詞當做口頭禪:我臉盲,真的,我分不清哪個是徐崢哪個是沈騰,如果把張一山、夏雨、姜文的照片放一塊兒,我都能玩兒連連看遊戲了!
  • 臉盲症是怎樣的體驗
    而臉盲症患者,就不能識別出臉孔。不能一眼就能瞄出臉來,要小心翼翼地研究,然後慢慢地回想,通過這些典型的特徵才能認出臉孔。比如有個臉盲症患者認不出所有的臉,包括他自己的臉,唯有三個同事的臉有特徵才能被他記住識別出來:一個人的眼睛眨個不停,另一個的臉頰上有顆很大的痣,第三個則是因為「他又高又瘦,沒有一個人像他一樣」。
  • 「舉報」英文怎麼說?
    反手就是一個「舉報」那麼,「舉報」英文怎麼說?「舉報」英文怎麼說?