(原標題:白宮網站發布中國進口商品關稅備忘錄)
白宮網站上發布中國進口關稅備忘錄,未提及具體關稅數額(目前這個方面媒體報導比較混亂)。下一步方案包括提高關稅、WTO爭端解決、在關鍵領域部門限制投資等手段。
具體如下:
美國的行動與第301條有關中國法律、政策、實踐或有關技術轉讓、智慧財產權和創新的行動有關。
在2017年8月14日,我指示美國貿易代表(貿易代表)決定是否調查中國的法律、政策、做法或行為,這些行為可能是不合理的或帶有歧視性的,並可能損害美國的智慧財產權、創新或技術發展。2017年8月18日,貿易代表根據《1974年貿易法》第301條(《法案》)(19 U.S.C. 2411)開始調查。
在調查期間,美國貿易代表辦公室(USTR)諮詢了適當的諮詢委員會和第301委員會。貿易代表還要求根據《法案》第303條(第2413條),與中國政府協商。美國貿易代表辦公室於2017年10月10日舉行了一次公開聽證會,並發表了兩輪公開評論期。USTR收到了大約70份來自學者、智庫、律師事務所、行業協會和公司的書面報告。
貿易代表建議我,調查支持以下調查結果:
首先,中國使用外資所有權限制,包括合資企業的要求、股權限制和其他投資限制,要求或要求美國公司向中國實體施壓。中國還利用行政審批程序來要求或施壓技術轉讓,除其他外,這削弱了美國投資和技術的價值,削弱了美國公司的全球競爭力。
其次,中國對美國公司的投資和活動施加了大量限制,包括對技術許可條款的限制。這些限制剝奪了美國技術所有者討價還價的能力,並為技術轉讓設定了基於市場的條款。因此,尋求許可技術的美國公司必須按照不公平的方式對中國的接受者進行授權。
第三,中國指導和促進中國企業對美國公司和資產的系統性投資和收購,獲取尖端技術和智慧財產權,並在被認為是中國政府產業計劃重要的行業中產生大規模技術轉移。
第四,中國對美國公司的電腦網路進行非法入侵和盜竊活動。這些行動為中國政府提供了非法獲取智慧財產權、商業秘密或機密商業信息的機會,包括技術數據、談判立場、敏感和專有的內部商務溝通,同時也支持中國的戰略發展目標,包括科技進步、軍事現代化和經濟發展。
特此說明如下:
第一節。關稅。
(a)貿易代表應根據《法案》第301條的規定採取一切適當行動,以解決中國的行為、政策和做法,這些行為是不合理的或歧視性的,並對美國的商業造成負擔或限制。貿易代表應考慮是否應增加對中國商品的關稅。
(b)為促進本節第(a)款的目的,貿易代表應在本備忘錄之日起15天內公布一份擬議的產品清單和任何預期的關稅增加。經過一段時間的通知和評論依照第304節(b)的行為(19事項2414(b)),與適當的機構和委員會磋商後,貿易代表,應當適當,符合法律,發布最終的產品列表和提高關稅,如果有的話,和執行任何這樣的關稅。
2。WTO爭端解決。
(a)貿易代表應酌情與法律一致,在世界貿易組織(WTO)中尋求解決爭端,以解決中國的歧視性許可做法。在適當和符合法律的情況下,貿易代表應與世貿組織其他成員合作,共同應對中國不公平的貿易行為。
(b)在本備忘錄籤署之日起60天內,貿易代表應向我報告本條第(a)款下的進展情況。
3。投資限制。
(a)財政部長(秘書),與其他行政部門的高級官員磋商秘書認為合適,應當提出行政部門行動,適當的和符合法律,和使用任何可用的法定權力,考慮投資在美國直接或通過中國的行業或技術視為重要的美國。
(b)這備忘錄之日起60天內,秘書應報告給我下他的進步本節第(a)。
4.出版。
貿易代表被授權並指示在聯邦登記冊上公布該備忘錄。
英文原文:
Presidential Memorandum on the Actions by the United States Related to the Section 301 Investigation
MEMORANDUM FOR THE SECRETARY OF THE TREASURY
THE UNITED STATES TRADE REPRESENTATIVE
THE SENIOR ADVISOR FOR POLICY
THE ASSISTANT TO THE PRESIDENT FOR ECONOMIC POLICY
THE ASSISTANT TO THE PRESIDENT FOR NATIONAL SECURITY AFFAIRS
THE ASSISTANT TO THE PRESIDENT FOR HOMELAND
SECURITY AND COUNTERTERRORISM
SUBJECT:Actions by the United States Related to the Section 301 Investigation of China’s Laws, Policies, Practices, or Actions Related to Technology Transfer, Intellectual Property, and Innovation
On August 14, 2017, I directed the United States Trade Representative (Trade Representative) to determine whether to investigate China’s laws, policies, practices, or actions that may be unreasonable or discriminatory and that may be harming American intellectual property rights, innovation, or technology development.On August 18, 2017, the Trade Representative initiated an investigation under section 301 of the Trade Act of 1974, as amended (the 「Act」) (19 U.S.C. 2411).
During its investigation, the Office of the United States Trade Representative (USTR) consulted with aPPropriate advisory committees and the interagency section 301 Committee.The Trade Representative also requested consultations with the Government of China, under section 303 of the Act (19 U.S.C. 2413).The USTR held a public hearing on October 10, 2017, and two rounds of public written comment periods.The USTR received approximately 70 written submissions from academics, think tanks, law firms, trade associations, and companies.
The Trade Representative has advised me that the investigation supports the following findings:
First, China uses foreign ownership restrictions, including joint venture requirements, equity limitations, and other investment restrictions, to require or pressure technology transfer from U.S. companies to Chinese entities.China also uses administrative review and licensing procedures to require or pressure technology transfer, which, inter alia, undermines the value of U.S. investments and technology and weakens the global competitiveness of U.S. firms.
Second, China imposes substantial restrictions on, and intervenes in, U.S. firms』 investments and activities, including through restrictions on technology licensing terms.These restrictions deprive U.S. technology owners of the ability to bargain and set market-based terms for technology transfer.As a result, U.S. companies seeking to license technologies must do so on terms that unfairly favor Chinese recipients.
Third, China directs and facilitates the systematic investment in, and acquisition of, U.S. companies and assets by Chinese companies to obtain cutting-edge technologies and intellectual property and to generate large-scale technology transfer in industries deemed important by Chinese government industrial plans.
Fourth, China conducts and supports unauthorized intrusions into, and theft from, the computer networks of U.S. companies.These actions provide the Chinese government with unauthorized access to intellectual property, trade secrets, or confidential business information, including technical data, negotiating positions, and sensitive and proprietary internal business communications, and they also support China’s strategic development goals, including its science and technology advancement, military modernization, and economic development.
It is hereby directed as follows:
Section 1.Tariffs.(a)The Trade Representative should take all appropriate action under section 301 of the Act (19 U.S.C. 2411) to address the acts, policies, and practices of China that are unreasonable or discriminatory and that burden or restrict U.S. commerce.The Trade Representative shall consider whether such action should include increased tariffs on goods from China.
(b)To advance the purposes of subsection (a) of this section, the Trade Representative shall publish a proposed list of products and any intended tariff increases within 15 days of the date of this memorandum.After a period of notice and comment in accordance with section 304(b) of the Act (19 U.S.C. 2414(b)), and after consultation with appropriate agencies and committees, the Trade Representative shall, as appropriate and consistent with law, publish a final list of products and tariff increases, if any, and implement any such tariffs.
Sec. 2.WTO Dispute Settlement.(a)The Trade Representative shall, as appropriate and consistent with law, pursue dispute settlement in the World Trade Organization (WTO) to address China’s discriminatory licensing practices.Where appropriate and consistent with law, the Trade Representative should pursue this action in cooperation with other WTO members to address China’s unfair trade practices.
(b)Within 60 days of the date of this memorandum, the Trade Representative shall report to me his progress under subsection (a) of this section.
Sec. 3.Investment Restrictions.(a)The Secretary of the Treasury (Secretary), in consultation with other senior executive branch officials the Secretary deems appropriate, shall propose executive branch action, as appropriate and consistent with law, and using any available statutory authority, to address concerns about investment in the United States directed or facilitated by China in industries or technologies deemed important to the United States.
(b)Within 60 days of the date of this memorandum, the Secretary shall report to me his progress under subsection (a) of this section.
Sec. 4.Publication.The Trade Representative is authorized and directed to publish this memorandum in the Federal Register.
DONALD J. TRUMP