大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——on your bike, 這個短語的含義不是指「在你的自行車上」,其正確的含義是:
on your bike 走開,滾開!別煩我 (英國非正式表達)
All right kids, on your bikes, you're starting to get on my nerves!
好了,孩子們,快走開,你們開始讓我心煩意亂!
What a bad joke! No puns allowed here! On your bike!
多麼糟糕的笑話!這裡不允許有雙關語!走開!
That was a ridiculous remark. On your bike!
這是一個荒唐的評論,走開!
"Can you lend me some money? I'm a little short."
「你能借我些錢嗎?我手頭緊!」
"On your bike, mate! I have no money either. "
「你這傢伙,走開!我也沒有錢」
Nasty mouth! Such talk! On your bike!
髒話!嘴巴真臭! 趕緊走開!
You can't talk loudly here. On your bike!
這裡不允許高聲說話,快走開!