鳥:Bird
貓:Cat
猴子:Monkey
老虎:Tiger
長頸鹿:Giraffe
羊:Sheep
豬:Pig
大象:Elephant
狗:Dog
馬:Horse
獅子:Lion
魚:Fish
火雞:Turkey
鴨子;Duck
馴鹿:Reindeer
狼:Wolf
雞:Chicken
熊貓:Panda
蜜蜂:Bee
鸚鵡:Parrot
牛:Cow
兔子:Rabbit
老鼠:Mouse
海豚:Dolphin
1.beast 獸,喻指兇狠的人
Just look at the way he treats his wife! He is a beast.
且看他對妻子的那副樣子吧!他是個兇狠的人。
2.bear 黑熊,喻指魯莽漢
The old man is a bear; he is always grumbling.
那個老頭是個魯莽漢,總愛發牢騷。
3.bird 鳥,喻指女朋友
Jim took his bird to the pictures last night.
吉姆昨晚帶著他的女朋友去看電影了。
4.cat 貓,喻指心底惡毒的女人
Don't listen to her gossip; she is a cat.
別聽她搬弄是非,她是個惡毒的女人。
5. mouse 老鼠,喻指膽小鬼
In public affairs he remained a mouse.
在公事上,他依然是個膽小鬼。
6.donkey 驢,喻指傻瓜
Why did you put your finger in the fire, you silly donkey?
你為什麼自討苦吃,小傻瓜?
7.lion 獅子,喻指社會各流
The lions at her party included two musicians and a writer.
她宴請的社會名流包括兩位音樂家和一位作家。
8.fox 狐狸,喻指狡猾的人
Don't trust him. He is an old fox.
別相信他,他是個狡猾的老狐狸。
9.shark 鯊魚,喻指騙子
She entrusted all her savings to a shark who had promised to double her money.
她把全部積蓄交給一個答應給她加倍償付本利的騙子。
10.wolf 狼,喻指色鬼
He has a face like an angel, but he is really a terrible wolf.
他有貌似天使般的面孔,實際上他是個大色鬼。
這種表達用來形容不值得信賴的人。狐狸這種動物敏捷而聰明,常常在夜間出沒,這些特點令人們對這種動物心生畏懼和懷疑。行為處事像狐狸一樣的人通常鬼鬼祟祟,十分狡猾。你可以用這句話來形容你不信任的人。
He’s good at telling lies and getting out of trouble. Everyone can tell he’ssly as a fox!
他擅長撒謊和推卸責任。每個人都看得出他像狐狸一樣狡猾!
蜜蜂似乎無論何時都在忙碌。不管是在產蜜,造蜂巢,還是在尋找食物,他們永遠在忙個不停。「像蜜蜂一樣忙」的人就像小黃蜂一樣,努力工作,無暇休息。在你要應對有許多考試家務或者作業,而無暇做其他事情時,可以使用這種修辭。
I have two projects due tomorrow and a chemistry test to study for. I’m going to be busy as a bee tonight!
我有兩個項目明天到期,還有準備化學考試。我今晚會像蜜蜂一樣忙!
你有沒有過被人緊緊抱住甚至呼吸困難的經歷?這樣的擁抱就是「熊抱」!這種擁抱十分有力,就好像一隻友好的熊給了你一個溫暖的擁抱問候。雖然「熊抱」有時有些疼,但它意味著擁抱你的這個人是真的想念你,他/她因為再次見到你而感到由衷的開心。
When my uncle saw me last year at Christmas he gave me such a bear hug I thought my back was going to break!
我的舅舅在去年聖誕見到我時給了我一個用力的熊抱!當時我感覺我的背都要碎了!
負鼠是一種生活在南美洲的小型夜行動物。當它們受到驚嚇或是感到驚訝時,他們會裝死以蒙蔽捕食者。當有人裝睡時我們可以形容他為」playing opossum「。雖然這個詞以「O」開頭,但這個」O「不發音,只發」possum「。
My mom wanted me to clean my room after dinner, but I played opossum and she thought I had gone to bed early.
我的媽媽希望我晚飯過後打掃房間,但我假裝睡著了沒聽見,她便以為我早早睡了。
英語表達中常常出現狗。畢竟這種動物已經陪伴我們上千年之久,許多人甚至不敢想像沒有了這樣忠誠的朋友的生活。其中有一句表達是「let sleeping dogs lie」,這句話的意思是,當問題解決之後你就不應該再惹事是非。你有沒有試過在狗狗睡著的適合去逗它?如果有的話你應該知道這樣做狗會受到驚嚇甚至會咬你。最好的辦法就是讓狗狗自己呆著!
I wanted to ask him why he broke up with his girlfriend last week, but since he didn’t bring it up I decided to let sleeping dogs lie.
我上個星期想問他為什麼和他女朋友分手,但他沒有理睬我,所以我決定還是不要去惹是非。
幾百年前,牧羊人的職責是保證羊群的安全,使它們免受捕食者的攻擊。這不是一項輕鬆的任務,因為狼是一種身手敏捷而頭腦聰明的動物。好在狼靠近羊群時很容易就會被發現,這時牧羊人就可以把它們趕走。然而,有時危險會在偽裝之後悄悄靠近我們,當我們發覺時為時已晚。這句話就是用來形容不懷好意的人佯裝朋友,假裝善良。就好像狼在攻擊羊群之前在身上披上羊皮。
He seemed like a nice person at first, but after we realized he was telling lies about us to our friends we realized he was just a wolf in sheep’s clothing。
他一開始好像很好,但後來我們發現他在我們的朋友面前捏造事實,我們才意識到他是一隻披著羊皮的狼。