中文寫白雲石粉,騙中國海關英文寫鍍鋅鋼板,騙外國買家

2021-01-08 騰訊網

  靠這樣一套障眼法,小夥子騙走將近30萬美元,事發之後獲刑12年本報通訊員 李義山 陳靜

  本報記者

  陳翔

  巴基斯坦一家鋼鐵公司,通過網際網路聯繫中國一家外貿公司,採購了500噸優質熱鍍鋅鋼板卷。沒想到,收到貨後開箱一看,竟然是500噸白色粉末。

  原來,一個自以為聰明的中國小夥,想出了個餿主意:在所有用英文標註的資料中,貨物名寫的是熱鍍鋅鋼板卷;而在中文標註的資料中,貨物名稱是白雲石粉。

  這樣一來,外國人看英文,以為貨就是熱鍍鋅鋼板卷;中國人看中文,也認為貨單相符。

  昨天,寧波海曙法院以合同詐騙罪,判處小夥子胡某有期徒刑十二年,並處罰金十萬元。

  負債纍纍的小老闆接到老外的大生意

  小胡今年30歲,老家在溫州樂清,看上去事業有成:在寧波做外貿生意,一人擁有兩家公司。

  但在光鮮的外表下,小胡有著不能說的苦楚:資金都是向人借的,部分還是高利貸。生意不景氣,賺的錢還不夠還利息、交房租。

  去年6月,小胡接到一筆大單。一家巴基斯坦公司需要一批優質熱鍍鋅鋼板卷,通過阿里巴巴網站上的商品信息找到了他。

  去年8月初,巴基斯坦公司委派兩名員工到中國驗貨,員工回國後,巴基斯坦公司向小胡公司購買500噸優質熱鍍鋅鋼板卷,總價29.2萬美元。

  但此時,小胡已負債纍纍,根本沒有資金周轉來買貨。儘管拿到了信用證,卻無法在銀行辦理抵押貸款,高利貸又緊逼著他還款。

  山窮水盡之下,小胡動起了歪腦筋。

  小夥子「聰明」過頭,中英文各騙一方

  起初,小胡甚至想找幾家貨代公司空箱出貨,但貨代公司都不願幹這麼冒險的事。小胡只好另想他法,他買下了500噸廉價的白雲石粉,委託貨運代理公司出貨。

  貨物出口,海關報關是一道必經程序。如果直接報「白雲石粉」,對方肯定不會收貨,自己也無法將信用證議付,拿不到錢;而如果報「熱鍍鋅鋼板卷」,海關驗貨時就會發現貨單不符,後果嚴重。

  「聰明」的小胡想了個辦法:他在所有用英文標註的資料中,貨物名寫的是熱鍍鋅鋼板卷(PRIME HOT DIPPED GALVANIZED COILS BIG/REGULAR SPANGLE),而中文標註的資料中,貨物名稱是白雲石粉。

  這樣,外國人看英文,以為貨就是熱鍍鋅鋼板卷,中國人看中文,也認為貨單相符。

  30萬美金到手後,還了債買了奔馳

  小胡的伎倆果然得逞,貨物順利運出。去年11月底,他拿到近30萬美元貨款後,就把公司關了,手機也換了號碼。

  本來,用這筆錢周轉,把公司搞好,再把錢還給巴基斯坦公司,也不失為一個辦法。但是,小胡把欠下的債務還給親友後,決定「犒勞」一下自己,買了一輛奔馳轎車。

  而巴基斯坦收貨方打開箱子後,看到500噸白雲石粉,傻了眼,馬上向中國警方報案。

  今年3月28日,小胡被抓獲。審訊中,小胡說,他知道自己遲早會出事,「當時只想著把親友的錢還了,把高利貸還了。至於詐騙的後果是什麼,我已經顧不得了」。

  昨天,海曙法院對此案進行公開審理,以合同詐騙罪,判處小胡有期徒刑十二年,並處罰金十萬元。

相關焦點

  • 冒「貧困」之名博同情 廣州街頭英文求助專騙老外
    冒「貧困」之名博同情 廣州街頭英文求助專騙老外 2002年8月6日20:01  新華網   新華網廣州8月6日電(鄒錦強) 高校錄取工作今日才正式開始
  • 多數標識用英文寫著中國製造
    長江商報消息 ★ 看世界多數標識用英文寫著中國製造長江商報:您在《澳洲華人》裡寫道「學好普通話,走遍天下都不怕」,如何理解?王小妮:這是兩個截然不同的語境。看了您描寫的美國在外人看來都是別墅,對您來說「外國」和中國有什麼不同?王小妮:每個地方都應該有自己的不同,這一點中國和外國都一樣,更好的是保留自己的不同,而不是千人一面。中國各旅遊景點最讓人掃興的是出售的東西都一樣,這麼疆域遼闊的一個國家,居然每個小攤販賣的紀念品千篇一律。所謂的外國,也是各自不同。朝鮮和美國,見不到任何趨同性。
  • 中國式「殺豬盤」走向世界:只需一個翻譯軟體,騙盡全球痴情男女!
    好在因為「奈及利亞王子」的信件大部分都是用英文寫的,中國極少有受害者。懂得了基礎的金融知識,接下來就要篩選外國客戶,騙子是怎麼操作的呢?我們再來看看第一頁第二條內容。要不然,選一個外貿管制、資金管制非常嚴格的國家,即使對方上鉤,也很難騙到錢。與之前劇本最大的不同是,這個劇本還專門提出了「6個不要」,也就是千萬不要選擇這六類人:第一,會中文的外國人不要。第二,在中國留學的外國人不要。
  • 鍍鋅鐵皮和鍍鋅鋼板的區別
    鍍鋅鐵皮是表面鍍覆鋅的低碳鋼薄板,厚度一般為0.44~1.2毫米,鋅層厚度大於0.02毫米。
  • 黃明昊寫英文代替中文,一句話惹火了兩位主廚,但都是開玩笑
    導讀:黃明昊寫英文代替中文,一句話惹火了兩位主廚,但都是開玩笑目前中餐廳已經收官了,所以很多人的目光都投向奇妙的食光這檔綜藝節目,作為這幾位合伙人並不是娛樂圈中眾所周知的藝人,而是一些新興的年輕男孩們,不管是哪種細節在節目當中他們都是親力親為的
  • 男子建「英文國際論文網」 拼湊論文1年騙200萬
    「槍手」小廣告隨處可見 (資料圖片)  自考生建「英文國際論文網」  靠拼湊論文一年騙了200萬  受騙者多來自高校和科研單位  一名自稱「工業管理」專業的湖南籍成人自考生,利用境外伺服器自建「英文國際論文網」,一年內在全國收取50多人「代寫代發」論文費約200萬元。
  • 中國白酒英文名改了,好讀又好寫,網友:英語四級會翻譯了
    本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 中國大陸現存最早畢業證:出自洋老師 證上寫英文
    中國大陸現存最早畢業證:出自洋老師 證上寫英文 2016-06-12 04:50:30學堂注重課外實踐活動,如1900年學堂組織全體學生在總教習英國人葛爾飛的帶領下參觀大小凌河工程,學生們在此一睹「中國鐵路之父」詹天佑的風採。除了日常學習,學堂還十分注重學生的身體素質,在學生中提倡著短衣,鼓勵參加體育運動,專門把學堂房舍的第四進院落作為學生運動場地。  學堂自創建始,對學生的要求便十分嚴格,招考錄取的學生,要經過路局機關的淘汰測試才算真正合格。
  • 中國大陸現存最早畢業證 出自洋老師證上寫英文
    中國大陸現存最早畢業證 出自洋老師證上寫英文 原標題: 事實上,它不僅是一張畢業證,還是中國大陸現存最早的大學畢業證,來自西南交通大學,目前珍藏於西南交大檔案館,人們仍然可以在校史館看到它的仿真件。  這張畢業證背後有怎樣的歷史?1896年,時任直隸總督兼北洋大臣王文韶就創辦學校一事上奏光緒皇帝獲準,西南交通大學的前身——山海關北洋鐵路官學堂 (Imperial Chinese Railway College)應運而生。
  • 原神騙騙花哪裡最多 快速獲取騙騙花蜜路線分享
    如果說原神中有哪些相似的怪物,那一定是冰火世界之樹和冰火騙騙花,爆炎樹就是火騙騙花的升級版,而急凍樹就是冰騙騙花的升級版,雖然騙騙花屬於等級較低的怪物,但是打起來也非常麻煩,而騙騙花蜜就是從騙騙花身上掉落的材料,是很多角色的突破材料之一,比如莫娜、刻晴這種非常受歡迎的角色,那麼騙騙花哪裡最多呢?
  • 原神蒙德騙騙花位置一覽 神騙騙花在哪裡
    原神蒙德騙騙花位置一覽 神騙騙花在哪裡今天小編給大家推薦關於原神的相關攻略。原神蒙德騙騙花位置一覽。
  • 中國白酒英文名改了,好讀又好寫,網友:英語四級會翻譯了
    本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 中國白酒英文名改了,網友:要是早點改,四級翻譯就會寫了
    中國白酒英文名改了,網友:要是早點改,四級翻譯就會寫了 本周,中國酒業協會微信公眾號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海光商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distiled spirits」更改為「CHine色 Baijiu」,目前已經同意修改,新的稅則從2021年1月1
  • 不懂英文的保姆走進想學中文的外國僱主家
    女主人用蹩腳的中文說了一句。隨後,她用英語說,「Grace讓我們對中國多了一份親近感,我們愛吃她做的中國菜,還有水餃。」  2011年,許彩榮在網上看到一則招聘信息,命運由此改變。一個家政公司要找一名涉外保姆,其中一條要求是:「不需要懂英文」,因為外國僱主希望練習中文。僱主就住在浦東唐鎮,離許彩榮租的房子很近。  當天的面試就在僱主家舉行。
  • 龜苓膏沒龜 老婆餅沒老婆 請外國海關放過中國特產
    中國僑網4月23日電 題:龜苓膏裡沒烏龜,老婆餅裡沒老婆!請海關放過中國特產  許多華人從中國探親回到居住國時都會帶上中國特產食品,近日一名華裔女性的火鍋調料過美國海關時被沒收,海關給出的原因則是內有「雞粉」(味精,中國稱雞精),為動物製品,不能帶入境,必須全部沒收。
  • 張志雲︱方德萬與中國海關史研究
    陳詩啟《中國近代海關史》《潮來潮去》的翻譯水平每個學者都知道翻譯的難度之大,或許比自己動手寫一本專著還要難。而《潮來潮去》的中譯質量相當之高,遠勝近年來國內一般英譯。其中關鍵,還在於譯者水平。與其他學術翻譯相比,翻譯中國海關史專著要困難許多,除了掌握原文和中文的精氣神、恪守信達雅的準則之外,不同於其他專題的棘手問題,就是「名詞」的翻譯。 中國海關作為英人管理的機構,工作語言長期以來都是英文,但作為中國政府的單位,又必須要有中文譯名,因而存在將中國海關名詞翻成中文,以及將中國的人事物譯作英文的雙向障礙。
  • 田亮女兒代言字帖引爭議,簡單漢字還出錯,英文寫得卻比中文好
    而這件事之所以會引起熱議,是因為有網友在社交平臺上,曝光了森碟之前寫過的一段祝福語。該祝福語不僅字跡有些潦草,語句中還將「加油」寫成了「如油」。而下面的英文籤名,明顯要比中文寫得工整、流暢許多。對此,一時間網友的評價蜂擁而至。有網友認為森碟已經12歲了,字跡還如此潦草,甚至有簡單的錯別字實屬不該。還有網友直言「字醜就不要代言字帖了,」語言相當犀利。
  • 嘀哩嘀哩,誠懇騙你
    去年我在巡視後臺的時候,突然發現有一些年輕的小朋友們留言說自己被動漫網站給騙了,騙了很多錢。我非常迷惑,一個動漫網站能騙你什麼?除非你看的是那種網站。就算是那種網站,也不能叫網站騙了你,那叫你被自己的欲望所支配。
  • 發燒友網購寵物壁虎 被假賣家騙了4萬多元
    原標題:網購壁虎被假賣家騙4萬多元  「守宮」是壁虎的別稱,近年來成為國內寵物市場的新貴,但買賣「守宮」引發的網絡詐騙案卻時有發生。林某就冒充「守宮」賣家騙了買家石某4.15萬元。日前,東城法院一審以詐騙罪判處林某有期徒刑7個月,並處罰金1000元。
  • 冰封神龍套,專騙大傻B
    但事實上,夜店專騙的就是你這種大傻B。你老爸含辛茹苦把你養大,竭盡全力送你去上最好的學校,但九年制義務教育沒有把你培養出你所應達到的智力水平,最終還是讓一幫沒上過小學的銷售騙的頭昏腦脹。你也就只在騙你老爸錢這件事上是大師級的精通。