在漢語中,一說到「吝嗇鬼」、「守財奴」、「鐵公雞」等詞,人們可能會想到那些花錢格外小氣,到了該花錢時卻捨不得花錢的人。英國人在口語中會用哪些語句來形容這類人呢?
看視頻,學習怎麼用英語形容人「摳門」↓
注意,以下句型和表達均帶有貶義,並不能用來形容某人「節省、儉樸」的美德,故須注意所談論的對象。
1 S/he’s so tight-fisted!她/他這人太吝嗇了!
合成形容詞「tight-fisted」的字面意思是「攥緊拳頭的」。它用人把錢緊緊地握在手裡的樣子來比喻一個人「不願意花錢,很摳門」。
2 S/he’s really stingy!她/他這人很小氣!
在口語中,形容詞「stingy」被用來指責一個人「吝嗇」。
3 S/he’s such a cheapskate!她/他真是個吝嗇鬼!
名詞「cheapskate」的意思是「守財奴、小氣鬼」。
4 S/he’s a bit of a skinflint.她/他有點小氣。
名詞「skinflint」用來形容人「極度吝嗇,一毛不拔」。有些人認為這個詞源自舊時有人過度節省,連「flint(打火石)」都要「skin(剝開)」使用。
5 S/he’s a real scrooge!她/他真是個小氣鬼!
名詞「scrooge」來自英國作家狄更斯(Charles Dickens)的小說《聖誕頌歌》(A Christmas Carol)中的守財奴「Scrooge(斯克魯奇)」。由於這個人物形象深入人心,所以人們現在用「scrooge」來指「小氣、吝嗇的人」。
(來源:BBC英語教學 編輯:yaning)
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。