新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文
實用口語:「水」的不同說法
2019-12-19 10:56
來源:網際網路
作者:
水是我們生活中必不可少的一部分。我們知道水就是water,那麼你知道「純淨水」、「自來水」......這些就要如何表達呢?別急,我們馬上來看!
1. 純淨水——pure water (pure「純潔的,純的」)
eg: Don’t give your baby too much pure water. It’s not so good for it. 別給你的寶寶喝很多純淨水。對他來說不是特別好。(在這句話中,it指代前面的baby。當寶寶太小,不容易區分性別時,我們可以用it來指代。)
2. 自來水——tap water (tap「水龍頭」)
eg: Look! That man is washing his face with tap water in winter. 看!那個人在冬天裡用自來水洗臉。
3. 燒開的水——boiled water (boiled「經過煮沸的」)
eg: My mother always tells me to drink boiled water. 我媽媽總是跟我說要喝煮開過得水。
我們身邊總有一些小夥伴對「氣泡水」情有獨鍾。我們來看看「氣泡水」怎麼說。
氣泡水——sparkling water (sparkling 「起泡沫的」) (sparkling water也可以表示蘇打水)
不帶氣泡的水——still water
eg: — Give me a cup of water, please! 請給我一杯水!
— Sparkling or still? 帶氣泡還是不帶?
— Still water, please. 一杯不帶氣泡的水,謝謝。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。