中國白酒英文名改了,好讀又好寫!網友:要是早改,四級就會翻譯了

2021-01-15 北晚新視覺網

本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。

海關總署在充分聽取協會的意見之後,同意在2021年的《中華人民共和國進出口稅則》中進行修改,新的稅則從2021年1月1日起正式執行,稅則第22章的稅號為2208.9020,中文列目名稱是白酒,對應的英文是:Chinese Baijiu。

中國酒業協會稱,中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒是中國的國粹,有兩千多年的生產歷史,所採用的是與西方完全不同的天然多菌種固態發酵、固態蒸餾、全生物質轉化產品。目前科學研究精準表明參與白酒釀造的微生物有一百多種,風味物質有一千多種,其中定性的風味物質有三百多種,中國白酒消費量為約佔世界蒸餾酒的三分之一。但多年來,中國白酒缺乏一個官方的準確的英文名稱, 造成海外消費者的困擾,比如Chinese spirits(中國白酒), Chinese distilled spirits(中國蒸餾酒), Chinese liquor(中國烈酒)等都稱為「中國白酒」。

網友評論

對此,網友們紛紛感嘆:要是早改,四級就會翻譯了

延伸閱讀:

中國白酒在日本火了:「吃川菜配白酒」迷住日本人

2019年7月據媒體報導:中國的白酒由於酒精度數高,且帶有一種獨特的強烈香氣,一直被認為不適合日本人。日媒在2019年指出,現在中國代表性的白酒正悄悄地在日本掀起熱潮,「吃川菜配白酒」「白酒雞尾酒」等都使得白酒在日人氣不斷提升。

白酒雞尾酒受到日本女性歡迎

據日本經濟新聞網站報導,在東京新宿有一家名為耶利米(Jeremiah)的酒吧,店長市川寬曾在日本「全國花式調酒師技能競技大賽」上獲得冠軍。為了迎接11月在四川舉辦的國際調酒師協會比賽,他正夜以繼日地調製加入白酒的雞尾酒配方,而該店的賣點之一就是能喝到用中國酒調製的罕見雞尾酒。

據悉,這裡使用的中國酒以「白酒」為基礎。在中國,白酒一般直接飲用,但對於習慣低度數酒的日本人卻難以普及。於是,市川將其調製成雞尾酒提供給顧客。尤其受歡迎的是加入檸檬汁等的「清淡型」和加入巧克力薄荷等的「偏甜型」雞尾酒。即使製成雞尾酒,在喝下去時仍能微微感覺到白酒獨特的氣味。每杯白酒雞尾酒的價格在1200到3000日元(約合人民幣76元到190元)。

店裡的常客松本和子是白酒雞尾酒的擁躉之一。2019年春季,她在市川的推薦下開始品嘗。她稱「在想要一點刺激的時候就會想喝」,經常在第2杯以後點這種酒。

文章稱,很多日本人從未喝過,也不熟悉白酒,但喝過之後就著迷的人正在增加,像是這種白酒雞尾酒就很受女性顧客歡迎。

「川菜熱」助推白酒需求提升

談到白酒在日本的人氣提升,就不能不提到當前出現的川菜熱潮。2019年4月,「四川美食節」在東京新宿區舉行。參加人數達到10萬人次。與首次舉辦的2017年相比,觀眾人數增至5倍,盛況空前。四川美食節執行委員長中川正道表示,「白酒香味濃鬱,與麻辣的四川料理很搭。辛辣熱潮喚起了白酒的需求」。觀眾一邊喝著四川白酒一邊品味四川料理的情形正逐年增多。

不僅如此,在日中國人的增加、中國企業相繼進駐日本等也構成「東風」。瞄準酒吧需求的中國企業為了推銷白酒,在全球各地舉辦白酒宣傳活動,白酒可能會以酒吧為起點在全球不斷普及。從事中國酒進口銷售業務的日和商事表示:「最近幾年來,銷售渠道向中華料理店和國內的酒類專賣店擴大,銷售額也出現增長」。

此外,大型酒類專賣店也注意到白酒市場的擴大。銷售白酒的店鋪擴大至日本全國約170家,是上一年度的6倍以上,銷售的白酒種類也增加至15種。日本酒類連鎖店YAMAYA負責進貨的商品部長表示,「在金酒、伏特加等香味濃鬱的酒類受歡迎的背景下,白酒也存在商機」。在東京澀谷區的YAMAYA道玄坂上店,中國的「洋河大麯」等品牌很有人氣。據悉,中年男性等人群的購買出現增加,日常飲用白酒的人似乎也正漸漸增加。

(原標題:中國白酒英文名改了!海關正式啟用:「Chinese Baijiu」)

來源:北晚新視覺綜合 每日經濟新聞 網友評論 海外網

流程編輯:TF021

相關焦點

  • 中國白酒英文名改了,網友:要是早點改,四級翻譯就會寫了
    中國白酒英文名改了,網友:要是早點改,四級翻譯就會寫了 本周,中國酒業協會微信公眾號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海光商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distiled spirits」更改為「CHine色 Baijiu」,目前已經同意修改,新的稅則從2021年1月1
  • 中國白酒英文名改了,好讀又好寫,網友:英語四級會翻譯了
    中國酒業協會稱,中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒是中國的國粹,有兩千多年的生產歷史,所採用的是與西方完全不同的天然多菌種固態發酵、固態蒸餾、全生物質轉化產品。
  • 中國白酒英文名改了,好讀又好寫,網友:英語四級會翻譯了
    中國酒業協會稱,中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒是中國的國粹,有兩千多年的生產歷史,所採用的是與西方完全不同的天然多菌種固態發酵、固態蒸餾、全生物質轉化產品。
  • 好讀又好記!中國白酒英文名改了,網友:四六級會翻譯了
    中國酒業協會稱,中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒是中國的國粹,有兩千多年的生產歷史,所採用的是與西方完全不同的天然多菌種固態發酵、固態蒸餾、全生物質轉化產品。
  • 改了!中國白酒英文名「Chinese Baijiu」,網友:四六級翻譯會寫了
    中國白酒消費量約佔世界蒸餾酒的三分之一。但多年來,中國白酒缺乏一個官方的準確的英文名稱,比如Chinese spirits(中國白酒), Chinese distilled spirits(中國蒸餾酒), Chinese liquor(中國烈酒)等都稱為「中國白酒」。
  • Chinese Baijiu 中國白酒英文名改了
    原標題:Chinese Baijiu,中國白酒英文名改了中新經緯客戶端1月14日消息,據多家媒體報導,1月11日,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled
  • Chinese Baijiu,中國白酒英文名改了
    值得一提的是,微博話題#中國白酒英文名改了#14日登上了熱搜榜,「四六級考生」變身喜大普奔的群體,不少網友直呼「太好了!英語六級不怕了!」。微博評論截圖還有網友點讚「這事挺好,要為我國海關點個讚。」一位網友認為,「作為世界六大蒸餾酒的龍頭,應該有個規範的英文名,為從中國範走向世界範,打個好底子。中國白酒獨特味道及其文化,也應該向國外進發。」
  • Chinese Baijiu,中國白酒英文名改了_新聞中心_中國網
    微博評論截圖還有網友點讚「這事挺好,要為我國海關點個讚。」一位網友認為,「作為世界六大蒸餾酒的龍頭,應該有個規範的英文名,為從中國範走向世界範,打個好底子。中國白酒獨特味道及其文化,也應該向國外進發。」
  • Chinese Baijiu,中國白酒英文名改了!四六級考生直呼開心
    微博評論截圖還有網友點讚「這事挺好,要為我國海關點個讚。」一位網友認為,「作為世界六大蒸餾酒的龍頭,應該有個規範的英文名,為從中國範走向世界範,打個好底子。中國白酒獨特味道及其文化,也應該向國外進發。」
  • Chinese Baijiu,中國白酒英文名改了
    值得一提的是,微博話題#中國白酒英文名改了#14日登上了熱搜榜,「四六級考生」變身喜大普奔的群體,不少網友直呼「太好了!英語六級不怕了!」。    還有網友點讚「這事挺好,要為我國海關點個讚。」一位網友認為,「作為世界六大蒸餾酒的龍頭,應該有個規範的英文名,為從中國範走向世界範,打個好底子。中國白酒獨特味道及其文化,也應該向國外進發。」
  • 中國白酒英文名改了!四六級考生喜大普奔
    值得一提的是,微博話題#中國白酒英文名改了#14日登上了熱搜榜,「四六級考生」變身喜大普奔的群體,不少網友直呼「太好了!英語六級不怕了!」。   還有網友點讚「這事挺好,要為我國海關點個讚。」一位網友認為,「作為世界六大蒸餾酒的龍頭,應該有個規範的英文名,為從中國範走向世界範,打個好底子。中國白酒獨特味道及其文化,也應該向國外進發。」
  • 中國白酒英文名改為Chinese Bai 看看網友怎麼說
    中國白酒英文名改為Chinese Bai 看看網友怎麼說時間:2021-01-14 20:09   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:中國白酒英文名改為Chinese Bai 看看網友怎麼說 本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4
  • 威士忌、白蘭地、伏特加……中國白酒英文是啥?新名字重磅登場,小...
    也許很多網友會說wine,但實際上,wine嚴格來說是葡萄酒的。在英文的上下文中,啤酒、葡萄酒和白酒(beer、wine和liquor)主要用作三種主要酒類的統稱。在更細分的酒類中,許多出名的酒都有自己專屬的名字,例如白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)。那麼你知道中國白酒的英文名字是啥嗎?
  • 中國白酒英文名改了;河北通報死亡病例原因
    【中國白酒英文名改了】 本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 中國白酒的英文名改了:正式啟用Chinese Baijiu
    可能不少網友會說wine,其實嚴格意義上,wine是葡萄酒。在英文語境中,主要使用beer、wine和liquor來做三大種酒類的統稱,也就是對應啤酒、葡萄酒和白酒。之前在海關總署的進出口稅則中,中國白酒的官方指導翻譯是Chinese distilled spirits,直譯為中國蒸餾酒。
  • 聚名網:中國白酒英文名改為Chinese Baijiu,這名字有中國味不?
    中國酒業協會稱,中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒是中國的國粹,有兩千多年的生產歷史,所採用的是與西方完全不同的天然多菌種固態發酵、固態蒸餾、全生物質轉化產品。
  • 中國白酒英文名改了 海關正式啟用:「Chinese Baijiu」
    2021-01-14 22:24:40 來源: 知道書畫 舉報   多年來,中國白酒缺乏一個官方的準確的英文名稱
  • 中國白酒英文名改為「Chinese Baijiu」
    微博評論截圖還有網友點讚「這事挺好,要為我國海關點個讚。」一位網友認為,「作為世界六大蒸餾酒的龍頭,應該有個規範的英文名,為從中國範走向世界範,打個好底子。中國白酒獨特味道及其文化,也應該向國外進發。」
  • 中國白酒準確英文名稱定了:以後就叫「Chinese Baijiu」
    來源:環球網原標題:改了!以後就叫「Chinese Baijiu」中國白酒準確英文名稱定了。新加坡《聯合早報》1月14日文章,原題:中國白酒英文改為「Chinese Baijiu」 中國白酒與白蘭地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒作為中國國粹,有兩千多年生產歷史。中國白酒消費量約佔世界蒸餾酒的1/3。
  • 中國白酒改名「Chinese Baijiu」!這些「中式英語」享譽全球,你...
    中國海關總署已將海關商品名錄中「白酒」對應的英文修改為「Chinese Baijiu」。直接的翻譯讓網友調侃,「海關總署拯救了我的四六級!」當Chinese Baijiu不再是Chinglish(註:中式英語),事實上,不止是「Baijiu」,一批富有中國文化特色的產品,都有著獨特的中式「英文名」。甚至在一些國際企業的英文名中,也擁有不少「中國元素」。