看到這個問題大家應該都很好奇,所有的語言在互譯的時候,一般都是意譯的居多,也就是根據語言的本意+引申義來對照本國的語言。漢語成語、諺語、歇後語實際也是在老祖宗在幾千年的生活中不斷的濃縮提煉出來的,這些語言也就是平時交流時約定俗成的短語。
英語中對應我們所說的成語、諺語這些內容的叫做 Idioms and Proverbs。和其他外語一樣,只不過可能對應的本意不同,但是引申義是一致的,下面大劉從網上搜集了一些英語中的成語、歇後語、諺語記錄,分享給大家。
搜集整理的有點多,大家可以複製後直接保存即可,也歡迎大家轉發
►Part I
有志者,事竟成 Where there’s a will,there’s a way.
愛屋及烏 Love me, love my dog
百聞不如一見 Seeing is believing
笨鳥先飛 A slow sparrow should make an early start
不眠之夜 white night
不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
不遺餘力 spare no effort; go all out; do one's best
不打不成交 No discord, no concord.
拆東牆補西牆 rob Peter to pay Paul
辭舊迎新 bid farewell to the old and usher in the new
►Part II
弄巧成拙 be too smart by half
拿手好戲 masterpiece
賠了夫人又折兵 throw good money after bad
拋磚引玉 throw a sprat to catch a whale
破釜沉舟 cut off all means of retreat
搶得先機 take the preemptive opportunities
往事如風What in past, is past
望子成龍 hold high hopes for one's child
好了傷疤忘了疼 once on shore, one prays no more
好事不出門,惡事傳千裡 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide
►Part III
和氣生財 Harmony brings wealth
活到老,學到老 One is never too old to learn
既往不咎 let bygones be bygones
金無足赤,人無完人 Gold can't be pure and man can't be perfect
金玉滿堂 Treasures fill the home
腳踏實地 be down-to-earth
腳踩兩隻船 sit on the fence
君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
巧婦難為無米之炊 One can't make bricks without straw
千裡之行始於足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
►Part IV
前事不忘,後事之師 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future
前人栽樹,後人乘涼 One generation plants the trees in whose shade another generation rests
前怕狼,後怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something
強龍難壓地頭蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies
強強聯手 win-win co-operation
瑞雪兆豐年 A timely snow promises a good harvest
人之初,性本善 Man's nature at birth is good
人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man
世上無難事,只要肯攀登 Where there is a will, there is a way
世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world
►Part V
死而後已 until my heart stops beating
歲歲平安 Peace all year round
塞翁失馬,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing
誰言寸草心,報得三春暉 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass
水漲船高 When the river rises, the boat floats high
大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
大開眼界 open one's eyes; broaden one's horizon
國泰民安 The country flourishes and people live in peace
功夫不負有心人 Everything comes to him who waits
時不我待 Time and tide wait for no man
►Part VI
殺雞用牛刀 break a butterfly on the wheel
說曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes
韜光養晦 hide one's capacities and bide one's time
天有不測風雲 Anything unexpected may happen
物以類聚,人以群分 Birds of a feather flock together
禮尚往來 Courtesy calls for reciprocity
留得青山在,不怕沒柴燒 Where there is life, there is hope
名利雙收 gain in both fame and wealth
茅塞頓開 be suddenly enlightened
沒有規矩不成方圓 Nothing can be accomplished without norms or standards
►Part VII
謀事在人,成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven
以人為本 people foremost
因材施教 teach students according to their aptitude
欲速則不達 Haste does not bring success
優勝劣汰 survival of the fittest
英雄所見略同 Great minds think alike
一言既出,駟馬難追 A real man never goes back on his words
招財進寶 Money and treasures will be plentiful
債臺高築 become debt-ridden
唯利是圖 draw water to one's mill
►Part VIII
無中生有 make/create something out of nothing
無風不起浪 There's no smoke without fire
徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends
新官上任三把火 a new broom sweeps clean
蓄勢而發 accumulate strength for a take-off
心想事成 May all your wish come true
循序漸進 step by step
一路順風 speed somebody on their way
有情人終成眷屬 Jack shall have Jill, all shall be well
有錢能使鬼推磨 Money makes the mare go
►Part IX
有識之士 people of vision
有勇無謀 use brawn rather than brain
有緣千裡來相會 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination
與時俱進 advance with times
眾矢之的 target of public criticism
知己知彼,百戰不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat
紙上談兵 be an armchair strategist
紙包不住火 Truth will come to light sooner or later
左右為難 between the devil and the deep blue sea
竹籃子打水一場空 all in vain
►Part X
少壯不努力,老大徒傷悲 a young idler,an old beggar
心照不宣 have a tacit understanding
先入為主 First impressions are firmly entrenched
先下手為強 catch the ball before the bound
息事寧人 pour oil on troubled waters
喜憂參半 mingled hope and fear
熟能生巧 Practice makes perfect
一分耕耘,一分收穫 No sweat,no sweet
三思而後行 Look before you leap
金無足赤人無完人 Every man has his faults
►Part XI
集思廣益 Four eyes see more than two
入鄉隨俗 When in Rome,do as the Roman do
時不我待 Time and tide wait for no man
萬事開頭難 It is the first step that costs troublesome
量力而行 a man can do no more than he can
水滴石穿,繩鋸木斷 Constant dripping wears away a stone
覆水難收 It is no use crying over spilt milk
棋逢對手 Diamond cut diamond
若要人不知除非己莫為 The day has eyes, the night has ears
英雄所見略同 Great minds think alike
十有八九 ten to one
光陰似箭 time flies
看了上面的內容,是不是感覺有點看不過來了,不過等你看到下面的這個網站,你才真正的要驚掉下巴的感覺,因為這裡一共有1241條英語習語記錄,提供了按照A-Z首字母排序,主題排序多種篩選手段,而且還在不斷的更新中,絕對的英語成語知識大寶庫。
▶︎按照A-Z首字母篩選
支持A-Z首字母進行篩選,便於在你知道英語習語中的第一個單詞時候使用
▶︎按照習語主題排序
按照主題劃分,讓你多了一個篩選維度,用起來更加方便。
▶︎全部匯總
看下匯總列表,一共125頁,網站主收集起來也是夠拼的了。所有的內容都是英文的,建議每天看上幾條,對自己的英語水平提高大有裨益。
英語習語的學習,其實可以和漢語的成語,諺語等對照起來,在記憶英文的同時,一起記憶漢語的部分,這樣的記憶更為深刻。
我是大劉,希望與你有更多的交流。微信公號:大劉的英語世界(ID:daliutime)