直呼名字太生疏,叫英文名又太膩歪,誰注意陳百強對何超瓊的稱呼

2021-01-10 小田家常事

大家好,我是您們的朋友小田,我喜歡和大家分享明星方面的內容,希望大家喜歡我的作品,也希望小夥伴能夠關注我,給我點讚留言,今天給大家分享的是:直呼名字太生疏,叫英文名又太膩歪,誰注意陳百強對何超瓊的稱呼。

陳百強與何超瓊這一對紅顏知己可以說是令人極其惋惜了,要知道當初兩人很是相搭,誰也沒有想到他們會是如今這樣的局面,但無論如何,以往雙方還是有著不少甜蜜互動的。

某檔節目上,當時陳百強何超瓊同框出鏡,更是很自然地暢聊著,不知道大家有沒有注意到,陳百強對她的稱呼實在是太甜了。

原來他直接喊道何超瓊為何屏絲,真是非常時尚了,畢竟直呼名字太生疏,叫英文名又太膩歪了,這樣的中英結合很是自然呢?

【本文由小田家常事原創,今天的原創作品就分享到這裡,小田每天都會給大家分享娛樂方面的內容,也希望大家能夠喜歡,我們下期再見了拜拜】

相關焦點

  • 有一種愛情叫陳百強和何超瓊。你走後,全世界都熄燈
    香港有名的名媛何超瓊從小繼承了母親藍瓊纓的美麗,落落大方,也繼承了賭王超乎常人的經商頭腦。在她還沒有成為賭王接班人之前,從小喜歡文藝她曾經在TVB當過練習生,進軍娛樂圈。1981年,陳百強和何超瓊聯袂出演電視劇《突破》相識,那一年何超瓊19歲,青春無暇、美麗動人、魅力非凡。陳百強23歲,外表俊朗,性格溫柔隨和,在合作電視劇以後,兩個人便有了更多的交集。
  • 叫楊紫顯得生分,叫小猴紫又太親密,肖戰的2字稱呼太顯情商了
    兩人合作了這樣的一段時間,很多人也都很想知道在合作的過程中,肖戰是怎麼稱呼楊紫的吧。叫楊紫顯得生分,叫小猴紫又太親密,肖戰的2字稱呼太顯情商了。在最近的一次活動上,肖戰是在現場給大家推介了《餘生請多指教》這部劇,可以說是非常敬業的男主角了,而在活動中當他提到了楊紫的時候,則是用」紫妹「來稱呼楊紫,當聽到他的這個稱呼,很多人都不淡定了,原來平時肖戰是稱呼楊紫為」紫妹「呢。
  • 喊張藝興不禮貌,叫哥哥又太老套,聽到歐陽娜娜的英文叫法,太甜
    在節目一開始,我們的娜比在看到藝興同學的時候,也是引發了非常高的話題,畢竟遇到了一個新朋友,那麼怎麼樣稱呼他也是非常重要的,首先不得不承認的是藝興是比娜比大很多的,所以娜比應該叫他哥哥嗎?,可能是娜比覺得有點太老套了,所以再考慮很久以後,我們的娜比也是直接脫口而出lay哥。
  • 「失落的百億公主」何超瓊背後,充滿遺憾的夢想與愛情
    何超瓊的英文名字被取作「Pansy」,有三色堇的意思,花語為「沉思」與「快樂」,她一向性情冷冽、情緒起伏不大,時常被媒體拍到低頭思索的模樣,要不就是擺著一張撲克臉,形象倒與沉思一詞相符。至於花語的後半段「快樂」,是何超瓊想得不可得的遺憾,尤其在「愛情」與「夢想」這兩大項目中,她沒有選擇的權利。
  • 職場禮儀課:如何稱呼對方,這是一門手藝!
    人長得有點著急,當年大學報到,他老媽送他來京,坐上計程車師傅就問了一句「大姐,你送你弟弟來上學啊」,這話茬硬的啊……沈超老師差點一口氣沒喘上來……如果你來尚矽谷學運維課程,見到沈超,千萬別看他面相老,一激動叫了聲「大爺」,我告訴你,你大爺脾氣可能不太好……當你判斷不出來對方年紀時,儘量用職業做稱呼,你可以叫沈超老師。
  • 別再用「老公」「老婆」這種稱呼了,太老土,現在流行這麼叫
    由此這個稱呼一直沿用至今,但是隨著時代的變遷,這兩個稱呼已經慢慢變得過時,跟不上潮流了,愛人之間別再用「老公」「老婆」這種稱呼了,太老土,現在流行這麼叫。1、「哥哥」和「妹妹」這兩個稱呼更多的是現在的年輕人喜歡用,延伸出來的叫法還有「小哥哥」和「小姐姐」這兩個稱呼。
  • Angelababy的名字翻譯成中文不叫天使寶貝
    就比如最近風頭正盛的劉亦菲吧,她的英文名字就叫Crystal,是不是比直接叫Liu Yifei看起來要更正規一些呢?提到用英文的明星,最具有代表性的肯定非Angelababy楊穎莫屬了。我想這也是國內娛樂圈裡唯一的一位英文名知名度要高於中文名字的明星吧。只不過幾乎所有的媒體還有網站對於楊穎的英文名給出的翻譯都是天使寶貝。
  • 杜甫叫Jimmy?哈哈哈,古人的英文名太野了吧!
    直譯法中文英文都叫一個名字!宋代理學家朱熹,英文名叫做:三國周瑜:唐玄宗李隆基:(洛基:有人叫我?)說了這麼多,大家可能已經發現了,古人姓名的梗,不是隨隨便便就能玩的,沒點文學素養,杜子美的英文名Jimmy是怎麼來的?!取哪些英文名字不會踩雷話說回來,現在小孩子起名普遍比較講究。
  • 叫張藝興不禮貌,叫藝興哥隨大流,聽歐陽娜娜的叫法簡直太蘇了
    當歐陽娜娜和張藝興一同站上舞臺,才子才女的組合真是讓人賞心悅目,而因為歐陽娜娜之前和張藝興兩人並未有過什麼交集,所以觀眾對於兩人的關係也非常的好奇,比如歐陽娜娜會怎麼稱呼張藝興,雖然都是年輕人,但是歐陽娜娜似乎要小很多,但很尷尬的是稱呼「叔叔」倒也不至於,如果叫「藝興哥」又顯得非常隨大流,畢竟已經有很多人這樣叫了,總不至於直接叫他張藝興吧,那樣就更不禮貌了。
  • 叫「郭碧婷」顯生分,叫「兒媳婦」太老套,向太的叫法更高情商
    都知道郭碧婷已經喊向太為媽媽了,而且兩人的感情情同母女呢,郭碧婷也是很尊敬這位長輩的,而在用餐過程上,有誰注意到向太對郭碧婷的稱呼呢,叫郭碧婷就太生分了,叫兒媳婦又太老套了,而向太就稱呼她為碧婷,也是很高情商呢,而且向太還表示感謝向佐遇上郭碧婷呢,是她的出現讓向佐越來越穩重了。
  • 起爆款英文名的正確打開方式了解一下,別再叫自己Sugar啦!
    也有人嫌棄爸媽當年起名太草率(cursory)了……比如一對雙胞胎姑娘的名字分別是趙婉(One)、和趙兔(Two)。你們感受一下。給大家講個真事:鄧超,跑男裡的超哥,他有一次在電視節目裡說,他的名字來歷是他在家裡是第四胎,屬於超生兒。
  • 職場第二稱呼,英文名也有講究,輕易取名鬧出笑話
    那麼叫一個什麼樣的英文名字比較好呢?通過我們的體會,給大家幾個建議。1、別太複雜,簡單易懂。最好發音別有歧義。上學的時候很多英文課本裡面的人物名字非常簡單,比如Alice、Jane、Jack、Rose等等。不管叫還是寫都很容易,方便了自己也方便了別人。如果不把取英文名字這事想的過於複雜,這個當然是首選。
  • 男生要是用這幾個稱呼叫女生,大部分都是關係不純潔了
    凡事都不能做太過,特別是現在與異性的相處中。有一些還是要保持一定的距離。很多人都會男女生的交往習以為常,但是要是過於的親密還是會引起人們的誤會。特別是與一些有女朋友或者已經結婚的男生,就算關係很好,也是要保持一定距離。不讓容易讓人誤會。作為一個已經結婚的男生要是以這些稱呼叫一個女生,可能關係就不怎麼純潔了。一、叫妹妹。妹妹這個稱呼有些人肯定覺得這個很正常呀。
  • 趣味盤點丨揭秘網際網路大Boss們英文名的由來,太有趣了!
    網際網路大Boss們都有自己的英文名,當他們享譽國際的時候,他們的英文名既是公司內部的簡單代號,也是他們在國際舞臺上的一張特殊的名片。有些大Boss的英文名大家很熟悉,而這些英文名也各有來頭!下面就來盤點一下吧!
  • 盤點明星們的英文名,楊穎太土,他的名字竟比楊穎還土
    現如今是一個國際化的時代,每個人不僅有自己的中國名字,還有不少人給自己取了英文的名字。而娛樂圈裡的明星因為是公眾人物,肯定每個人都會有自己的英文名,今天我們就來盤點一下那些明星們的英文名。鹿晗是在韓國出道的,我們大家都知鹿晗原來叫「劉壯實」,也是也個很實在的名字,不過鹿晗的英文名更加實在,就是Luhan,就是「鹿晗」的拼音,也真是讓人哭笑不得。迪麗熱巴的名字就比較優美了,叫Dilraba,光讀前面,還有點像「Dior」呢,真的是高端大氣上檔次,與我們熱巴小姐姐的氣質很像呢。
  • 你的英文名到底有多low?原來在外國人眼裡,我們取的英文名這麼遭...
    時,換誰情緒都會有點失控!並且, 凡是用這種名字來稱呼人的,本意上就是: 我是植物人!準備要植物大戰殭屍嗎?友情提示: banana本身就帶有神經病的意思 ?! 叫Cherry的妹子百度一下就會發現,它還有處女膜的意思。
  • 男生好聽的英文名字 帶有美好寓意的英文名推薦
    給男寶寶起個好聽的英文名,同時也要注意到英文名的一些注意事項,這樣才能夠起個好聽的有美好寓意的好名字,今天小編給大家推薦一些好聽洋氣點的英文名字作為參考!推薦好聽帶有美好寓意的男孩英文名大全起英文名的注意事項:不懂語法用錯詞性
  • 出國留學取英文名的五大禁忌
    並且,凡是用這種名字來稱呼人的,本意上就是:我是植物人,準備大戰殭屍吧!友情提示:banana本身就帶有神經病的意思, 美國俚語:go bananas意為快要瘋了!二、甜點和動物類名字不要碰還有很多妹紙喜歡用食物做名字,比如Cookie啊,Cake啊,但歪果人通常會覺得寵物才會這麼叫。還有很多爸媽覺得小朋友叫動物之類的英文名十分可愛。
  • 替中國人取英文名,竟然變成一門暴利生意
    定製英文名的整套流程大致如下:顧客提供名字、星座、性別、想要的風格、自己的照片等內容,Arinta根據中文名純手工查資料改編、設計,最後拿出6—9個英文名,其中有一兩個「根據中文名音譯轉換成的英文名,獨一無二」, 3—5個「從外網上找的和用戶名字類似音譯的少見英文名」作為推薦,以及1—3個簡單暱稱,方便朋友和家人稱呼。
  • Chinese Baijiu,中國白酒英文名改了!四六級考生直呼開心
    中新經緯客戶端消息,據多家媒體報導,1月11日,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。