日本研發出智能口罩,可以翻譯八種語言

2021-01-08 騰訊網

撰文/藍科技

全球智能口罩日本又領先一步。

日本初創公司Donut Robotics開發了一種網際網路連接的「智能口罩」,因為面罩在冠狀病毒大流行中已成為常態,它可以傳輸信息並將日語翻譯成八種其他語言。白色塑料「 c-mask」可套戴在標準口罩上,並通過藍牙連接到智慧型手機和平板電腦應用程式,該應用程式可將語音轉換為簡訊,撥打電話或放大佩戴口罩的人的聲音。

Donut Robotics執行長大野大介(Taisuke Ono)表示:「我們為開發機器人付出了多年的努力,我們已經使用該技術開發出了一種產品,可以對冠狀病毒如何重塑社會做出回應。

當尋找產品來幫助公司度過疫情時,Donut Robotics工程師想到了口罩的想法。當冠狀病毒襲擊時,它剛剛獲得了向東京羽田機場提供機器人指南和翻譯的合同,該產品在航空旅行崩潰後面臨不確定的未來。

Donut Robotics的首批5000個C面罩將於9月開始在日本交付給買家,小野希望也能在中國、美國和歐洲銷售。他說,人們對此很感興趣。

每個面罩的價格約為40美元,Donut Robotics的目標是直到幾個月前才出現的大眾市場。他說,其目的之一是通過用戶下載的應用程式提供的訂戶服務產生收入。

Donut Robotics通過改編為其機器人開發的翻譯軟體和該公司的工程師之一藤林俊介(Shunsuke Fujibayashi)於四年前為一個學生項目創建的口罩設計,改變了面罩原型,該口罩設計是通過繪製面部肌肉來翻譯語音。

小野通過日本眾籌網站Fundinno出售Donut Robotics的股票籌集了2800萬日元用於開發。他說:「我們在三分鐘內提高了最初的目標700萬日元,而在37分鐘後達到了2800萬日元時就停止了,」他說。

Donut Robotics是由工程師和設計師建立的機器人合資企業。該機器人公司成立於2014年,位於福岡縣北九州市的車庫內,並繼續以「解決一些社會問題」和「創建新平臺」為主題開發機器人。迄今為止,它已從東京證券交易所第一部分上市的公司籌集了總計約3億日元的資金,已入選羽田機場機器人項目,並取得了與日本多家領先公司的合作等成果。

(來源:reviewtech)

本文原創於藍科技,本站原創文章所有權歸藍科技所有,轉載務必註明作者和出處,侵權必究。

相關焦點

  • 日本研發出智能口罩 可以將對話翻譯成8種語言
    在疫情特殊時期,口罩成為了人們日常生活的必備物品。也許你已經有了清涼的防病毒口罩,但你可能還需要一款能翻譯多國語言的高科技口罩。Japanese startup Donut Robotics' CEO Taisuke Ono shows the C-FACE Smart Mask in action.
  • 可以翻譯八種語言的口罩
    當新冠肺炎疫情使口罩成為日常必需品時,日本初創企業甜甜圈機器人公司(Donut Robotics)發現了機遇。他們發明了一種智能口罩,這是標準口罩的高科技升級版,旨在讓交流和社交距離變得更容易。
  • 能說8種語言的智能口罩問世 研發公司澄清不防病毒
    據馬來西亞《新海峽時報》網站8月5日報導,為了在戴口罩時更好地交流,日本研究人員研發了一種能把話語翻譯成8種語言的連接口罩。幾個月前,日本工程師設想並設計了一款智能口罩,它與一個應用軟體相連,能夠轉錄口述,放大佩戴者的聲音,並將話語翻譯成8種語言(日語、漢語、韓語、越南語、印尼語、英語、西班牙語和法語)。這是人們在不摘掉口罩的情況下與在商店或街頭遇到的人進行更清晰交流的好辦法。
  • 日本發明智能口罩應對疫情常態化,可打電話、發信息並翻譯語言
    據美國《紐約郵報》6月27日報導,隨著佩戴面罩在新冠病毒大流行中成為生活新常態,日本初創公司Donut Robotics開發了一種可以與網際網路連接的「智能口罩」——c-mask,這種口罩通過藍牙連接智慧型手機或平板電腦。它可以撥打電話、傳輸信息並將日語翻譯成八種其他語言,還可以將語音轉換為文本信息以及放大音量等。
  • 翻譯要失業了?日本企業推出智能口罩,一張嘴就能譯成八國語言
    當口罩成為新冠肺炎疫情期間的日常必需品時,日本一家初創企業Donut Robotics發現了一個新的商機。他們發明了一種智能口罩,它具備普通口罩的基本功能,還讓交流變得更加容易。Donut Robotics開發的智能口罩這款被稱為C-Face的智能口罩可與手機應用程式連接,實現轉錄聽寫、放大佩戴者的聲音,並將語音翻譯成八種不同的語言的功能。Donut Robotics公司的執行長Taisuke Ono表示,這款口罩的設計目的是基於一個基本款的標準口罩。該口罩由白色塑料和矽膠製成,內置麥克風,通過藍牙與佩戴者的智慧型手機相連。
  • 雞肋還是翻譯神器?日本公司發明的智能口罩能幫你「說話」|硬科技
    記者 | 佘曉晨1口罩要來搶翻譯機的活了。最近,日本一家初創公司發明了一款智能口罩,試圖解決戴著口罩不能順暢交流的問題。據FastCompany報導,日本一家名叫「Donut Labs」的公司研發出了一種智能口罩,可以翻譯8種不同語言,幫助佩戴者交流。比起大家買到的厚口罩,這款名為「C-Face」的口罩與智能可穿戴設備Fitbit的共同點似乎更多。據該公司介紹,它可以用來防護新冠病毒,還可以將佩戴者說的話(從日語)翻譯成越南語、英語、西班牙語、漢語、韓語、泰語、印尼語和法語這8種語言。
  • 日本印刷廠開發「名片口罩」 日本還研究過什麼口罩背後涵蓋什麼意義
    據《朝日新聞》報導,日本名古屋一家印刷工廠「長屋印刷」日前針對這一問題,推出了一種名叫「名片口罩」的新產品。   這種新產品由三層純棉製成,使用特殊的印表機列印姓名和頭銜等信息。新產品有三種風格,如「像名片一樣訪問口罩"」、「印有圖案的產品促銷口罩"」和「擴大名稱和信息的促銷口罩"」。客戶可以在網上選擇基本款式並註冊姓名和圖片後下單,接受單個口罩的訂單。
  • 跨語言溝通零障礙,如流支持近30種語言智能翻譯
    「輕輕的我走了,正如我輕輕的來」「Gently I left, As I come gently」「我輕輕的招手」「そっと手を振る」「……」詩歌堪稱翻譯界最具難度和挑戰的「技術天花板」,而在視頻中我們看到,如流的智能翻譯功能可支持包括英語、日語、韓語、法語、俄語、德語等在內的近30種語言的自動翻譯,並且在翻譯詩歌《再別康橋
  • 智能翻譯口罩、非接觸電梯按鈕,科技公司為安全復工各顯神通
    據美國有線電視新聞網(CNN)8月5日報導,日本初創科技公司Donut Robotics發明了一款智能口罩,其通過藍牙與手機連接後能增大佩戴者的說話聲音,並將其說的話翻譯成八國語言,分別為日語、中文、韓語、越南語、印度尼西亞語、英語、西班牙語和法語。
  • 最強翻譯?Facebook AI可以直接翻譯100種語言
    近日,Facebook 宣稱已經開發出一種人工智慧翻譯系統,能夠在 100 種語言之間進行精確翻譯,而不需要像許多現有 AI 翻譯那樣先翻譯成英語在翻譯成目標語言。圖 | 新翻譯系統使 Facebook 每天能做 200 億份翻譯任務(來源:incamerastock / Alamy)在學術機構用來自動評估機器翻譯質量的 100 分制中,該人工智慧的表現比同類翻譯系統高出 10 分。該模型的翻譯也由人類進行了翻譯評估,其準確率約為 90%。
  • 支持近30種語言智能翻譯,百度如流讓跨語言溝通零障礙
    百度新一代智能工作平臺如流基於業界領先的機器翻譯實力,提供了化解之道——智能翻譯功能。"技術天花板",而在視頻中我們看到,如流的智能翻譯功能可支持包括英語、日語、韓語、法語、俄語、德語等在內的近30種語言的自動翻譯,並且在翻譯詩歌《再別康橋》時的表現也十分不錯。
  • 新的智能翻譯工具可以揭示老鼠交流的秘密語言
    打開APP 新的智能翻譯工具可以揭示老鼠交流的秘密語言 教育新聞網 發表於 2020-05-06 16:03:45 他們一次在一個裝有八個麥克風和一臺攝像機的房間裡進行了五個小時的互動。研究人員總共記錄了總共44隻小鼠之間的相遇。從大量隨之產生的視頻和音頻數據開始,研究人員隨後使用機器學習AI來開發一種系統,該系統能夠將特定的聲音與不同的動物行為聯繫起來。簡而言之,它可以算出哪只滑鼠在吱吱作響,在哪裡以及在什麼情況下發出尖叫聲。
  • 企業翻譯工作中常見的八種錯誤
    幾乎每一家公司在面對首次翻譯工作業務時都會犯這八種錯誤。翻譯錯誤雖然很常見,但也可以通過一些方法進行規避。怎樣在翻譯業務中避免出錯?面對這件耗神又費力的工作,在做下倉促決定之前,請參考以下步驟確保不會重蹈大多數人的錯誤。
  • 日本開發出翻譯耳機:2秒譯出語音 含中日英文
    中新網12月19日電 據日媒報導,近日,日本總務省下屬的信息通信研究機構開發出了可自動翻譯英語、中文和日語會話的耳機。據悉,佩戴耳機的人之間進行對話時,可通過耳機聽到由人工智慧(AI)譯為各自母語的內容。該機構將向企業等提供翻譯技術等,力爭實用化。
  • 2018年考研英語翻譯中的八種技巧
    文都教育在此提醒參加2018年考研英語的廣大莘莘學子們:在考前學習和思考翻譯的八種方法,並且在做題中練習實踐,在考場上才能夠從容面對這個題型。我們在這裡給大家傳授一下這八種破解翻譯題的利器。  一.根據文章和句子的語境選擇最合適的詞義。和漢語往往具有比較穩定的詞義不同,英語的詞義往往跟隨著語境的改變而變動很大。所以在翻譯時,不能死摳在詞彙書上所看到的漢語意思進行翻譯,而要靈活。
  • 日本研發頭盔型口罩:形如太空衣 能調控溫度(圖)
    來源:海外網群馬大學教授橋本誠司(左)和藤井雄作展示新口罩(朝日新聞)海外網7月8日電 你見過會被誤會成太空衣的口罩嗎?7日,日本群馬大學大學院理工學府教授藤井雄作宣布研發了一款「可以完美抵禦病毒的口罩」,並在記者會上,戴著像太空衣頭盔一樣的新口罩亮相。藤井表示,這種口罩是「全世界都需要的東西」。據日本《朝日新聞》8日報導,除了藤井雄作,還有群馬大學教授橋本誠司、山口譽夫以及助教田北啟洋,共4人研發了這款新型口罩。藤井介紹稱,口罩由樹脂材料製成,設計成防護頭盔造型。
  • 全球首個突破200種語言互譯的翻譯引擎 百度翻譯打破世界溝通壁壘
    IDC中國副總裁兼首席分析師武連峰、百度AI技術生態部總經理劉倩、百度人工智慧技術委員會主席何中軍進行主題演講,同時與在場的40多位來自金融、製造、能源等行業企業信息化負責人聚焦機器翻譯的價值、企業應用需求、未來發展趨勢等話題展開深入的互動討論,分享最佳實踐經驗,助力企業更好的提升機器翻譯大規模產業化應用,推動企業智能化升級。
  • 《紅樓夢》被翻譯成了多少種語言 外國人如何閱讀和評價
    《紅樓夢》共翻譯成了多少種語言、有多少外語的全譯本?  李晶首先強調,《紅樓夢》的翻譯不僅是外國語言的翻譯,還有少數民族語言翻譯。馮其庸、李希凡先生主編的1990年版《紅樓夢大辭典》,裡面的譯本研究是當前譯介研究的基礎。  全世界最早的《紅樓夢》外文全譯本是漢朝對照文,朝鮮的樂善齋藏的一百二十回譯本。
  • 百度翻譯Q1日活漲40% 已支持200種語言互譯全球最多
    在業內大盤增長整體放緩的前提下,百度翻譯逆勢增長,憑藉良好的用戶口碑,進一步挖掘出翻譯服務市場潛力。此外,百度翻譯還在一個季度內,將翻譯的語種擴充了近7倍,目前百度翻譯支持200種語言互譯,是全球支持語種數量最多的翻譯系統。涵蓋近4萬個翻譯方向,每天來自世界各地的翻譯請求字符量超過千億,相當於2000部大英百科全書,平均每秒鐘就要翻譯超過一百萬字符。
  • 百度翻譯八周年 全新版本發布「YOUNG溝通,更多彩」
    從品牌和體驗的升級,到理念和功能的創新,百度翻譯通過一點一滴的努力踐行著最初的願景——打破語言障礙,使人們隨時隨地與世界自由溝通。作為百度翻譯八周年的全新版本,百度翻譯8.0又給用戶帶來了什麼樣的驚喜呢?