《英美名詩譯介》:譯介英美名詩,回味綿長雋永

2020-11-28 新華網客戶端

  由外研社出版的《英美名詩譯介》收錄了莎士比亞、雪萊、濟慈等27位知名英美詩人的經典詩歌。每篇詩歌包括簡介、翻譯、譯後記三部分。譯者以中國古體詩的形式將經典英美詩歌的前世今生婉轉道來,並結合譯者的生平經歷闡述詩歌意境,別具藝術價值。本書不僅僅是一本單純的英美詩歌翻譯的教材,更是具有極高文學價值的、可收藏的經典。

《英美名詩譯介》

畢谹 譯著

外語教學與研究出版社2019年2月版

  畢谹(1911-2010),江蘇吳江人。1936年畢業於上海聖約翰大學英文系,在校時曾任《約翰聲》學報總編輯。曾任雲南師範大學外語系教授,主講美國文學及翻譯,又曾在中文系擔任《中國文學史》唐宋部分課程。畢谹先生不僅是一位漢英語言能力高超的文學家、翻譯家,還是國學功底深厚、古風典雅的詩人。其生前著作包括詩集、英美文學譯作、京劇劇本、英美文學和英語精讀教材等。其中,《英美名詩譯介》及《辛棄疾》兩書是畢先生尤為偏愛之作。

  譯文難,譯詩尤難。翻譯英美詩歌,不僅要保持詩的神韻,還要恰當處理格律,更需善用妙語,才能神形兼備,意趣盎然。目前市場上已出版的英美詩歌翻譯、評析類圖書,多以白話文形式對原詩進行簡介或翻譯,只能做到讓讀者了解所學詩歌的基本知識,缺乏新意。畢谹先生以漢語古體詩形式翻譯英美詩歌佳作,體現出譯者極深的中、英文造詣。讀過這本作品的專家學者認為,該書最精彩的部分是其漢語的譯文,有些譯文讀起來比原文更有味道。讀者不僅能品讀原汁原味的英美詩歌經典,還能跟隨畢谹先生的譯介走入詩歌和語言的美妙意境。

  

  My Luve

Robert Burns

O my Luve’s like a red, red rose

That’s newly sprung in June:

O my Luve’s like the melodie

That’s sweetly play』d in tune.

As fair art thou, my bonnie lass

So deep in luve am I:

And I will luve thee still, my dear,

Till a』 the seas gang dry:

Till a』 the seas gang dry, my dear,

And the rocks melt wi』 the sun;

I will luve thee still, my dear,

While the sands o』 life shall run.

And fare thee weel, my only Luve!

And fare thee weel a while!

And I will come again, my Luve

Tho』 it were ten thousand mile.

我愛

羅伯特·彭斯

我愛如玫瑰,六月紅蕾姣。

我愛如樂曲,妙奏聲嫋嫋。

愛卿無限深,如卿絕世妍。

直至海水枯,此愛永綿綿。

直至海水枯,炎陽熔巖石。

但教一息存,愛卿無終極。

離別只暫時,善保千金軀。

終當復歸來,萬裡度若飛。

相關焦點

  • 朱學英語譯介二百年
    摘要:朱學作為中國最具影響的思想學說之一,在英語世界的譯介已走過二百多年的歷程,然而以往研究多聚焦於某個具體的時期或地域,朱學西漸的整體路徑仍是盲點。本文系統考察了19世紀初以來朱學在英語世界的譯介與傳播歷程,將其分為傳教士翻譯、以西釋朱、以朱釋朱和現代詮釋四個階段,分析了不同階段譯介的目的和特徵,最後總結了朱學譯介的整體特徵,並思考了它們對今後有效譯介朱學的啟示。
  • 比較法視野下的英美證據法
    對於預防性取向而言,人們普遍認為大量的證據排除規則是英美法系的顯著特徵。然而作者認為這種觀點其實有被誇大的成分。「因為排除規則只有一小部分真正是英美法系所特有的。」[2]事實上大陸法系也存在著一系列證據排除規則,與英美證據法的部分規則相似。如為追求法的其他價值而排除一些與事實有關的有證明力的信息(證人特免權就是典型的例子);又如對非法獲取的證據進行排除也不是英美法獨有的規則。
  • 狄金森經典名詩賞析:If I can stop one heart from breaking
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文狄金森經典名詩賞析:If I can stop one heart from breaking 2012-11-16 15:03 來源:普特英語聽力
  • 英美文化:萬聖節相關的英語表達
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英美文化>正文英美文化:萬聖節相關的英語表達 2013-01-11 22:24 來源:英美者 作者:
  • 英美文化:外國怎麼過聖誕節?
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英美文化>正文英美文化:外國怎麼過聖誕節? 2013-01-11 22:19 來源:英美者 作者:   美國人過聖誕:   美國人過聖誕節著重家庭布置,安置聖誕樹,在襪子中塞滿禮物,吃以火雞為主的聖誕大菜,舉行家庭舞會。
  • 英美科技社團會員服務和發展方式探究與啟示
    依託完善的會員服務,英美科技社團吸引了大批活躍會員,成為舉足輕重的社會團體,對本國經濟社會和科技進步發揮了重要作用。 但是,不同社會制度和文化環境下的科技社團發展情況差異較大。相比英美科技社團,我國科技社團起步較晚,在運營能力、組織建設、會員規模、經濟實力等方面仍存在巨大的上升空間。
  • 英美文化:US Independence Day(美國國慶日)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英美文化>正文英美文化:US Independence Day(美國國慶日) 2013-01-11 22:16 來源:英美者 作者:
  • 疫情無法控制,英美又開始甩鍋了嗎?
    看到這個所謂的國際研究團隊調查結果,阿明想問,感情你們是英美等國派來為政府減壓的吧?英美政府確實又可以甩鍋了,因為他們國家平均身高高啊。那你們讓印度政府怎麼想?
  • 英美公司原版英文介紹精選 06 波音/空客
    公司機構簡介翻譯及對照資料https://pan.baidu.com/s/1cnmyzO英美公共機構原版英文介紹 03英美公共機構原版英文介紹 02英美公共機構原版英文介紹 01英美公司原版英文介紹精選 04英美公司原版英文介紹精選 03英美公司原版英文介紹精選
  • 為滿足消費者需求,英美菸草公司將在韓國推出glo-pro
    據來自Yonhap News Agency的消息,最近,英美菸草公司韓國分公司向外宣布,公司計劃在韓國國內的市場上推出新的glo-pro加熱不燃燒裝置,以滿足韓國成年消費者對此類產品的需求。
  • 英美文化常識:cold turkey是冷火雞?
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英美文化>正文英美文化常識:cold turkey是冷火雞?
  • 英美文化知識:英國歷史人物介紹(雙語)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英美文化>正文英美文化知識:英國歷史人物介紹(雙語) 2013-12-22 13:47 來源:新東方網 作者:新東方網整理
  • 科幻小說《銀河系漫遊指南》第六部在英美發行
    科幻小說《銀河系漫遊指南》第六部在英美發行 來源:新華網 2009年10月14日08:47   新華網倫敦10月13日專電 上世紀暢銷歐美的系列科幻小說《銀河系漫遊指南》的第六部《另一件事……》11日和12日相繼在英美兩國發行。
  • 英美海軍航海記錄證明中國漁民曾居南海島礁
    英美海軍航海記錄證明中國漁民曾居南海島礁 2015-10-29 06:17:16來源:中國新聞網作者:${中新記者姓名}責任編輯:   中新社多倫多10月28日電 塵封的英美海軍航海記錄最近被翻出
  • 英美法系的習慣法的底層邏輯是什麼
    01習慣法是被發現出來的,成文法是被發明出來的按照法系區別,一般分為習慣法(又稱海洋法系、英美法系、英美習慣法、普通法)和成文法(又稱大陸法系、大陸成文法)這兩種法系。這兩個法系,也是極為重要的海洋和陸地秩序對抗的底層邏輯。
  • 大陸法系與英美法系禁止重複起訴經驗比較
    與大陸法系國家制定法的傳統不同,英美法系國家對禁止重複起訴原則並沒有明確的法律規定。以美國為例,從法源的角度來看,其禁止重複起訴的實踐源自普通法上的終止訴訟抗辯,在聯邦與各州的諸多判例法之間並沒有明確的先後順序。
  • 北青報:從兩大視角看英美新冠族裔光譜
    原標題:從兩大視角看英美新冠族裔光譜   英國國家統計局5月7日公布的最新數據顯示,英國黑人死於新冠病毒的概率是白人的四倍,其他一些族裔群體也面臨較大風險。此前,美國也有官方報告證實同樣現象,即非洲裔死亡率明顯高於白人。
  • 大變局:我們能否從以英美為師,轉向與德日同行?
    2英美模式最大的弊端是什麼呢?就是政府-企業-社會非常不平衡,貧富分化過於嚴重。特別是,美國的大科技公司和大金融公司利用技術和金錢的結盟,幾乎完全綁架了社會的發展。雖然這種觀點非常偏激,但是,在過去的四十年裡,我們的確從英美學到了很多。僅舉一個例子,從1978年改革開放截止2019年,中國大約有500萬人留學海外,350萬左右學成回國,其中70%左右都曾經留學英美,其他的30%左右,分別留學在其他12個發達國家或地區(加拿大、澳大利亞、德國、日本、法國、義大利、荷蘭、瑞典、瑞士、西班牙、新加坡、中國香港等)。
  • 他暫別長安城,在夾城揮筆寫下一首名詩,無一喜字卻句句是喜!
    李商隱暫別長安城,遠離「黨爭」,來到夾城,寫下千古名詩在牛黨的排擠和打壓下,李商隱曾暫別長安城,遠離「牛李黨爭」,他來到夾城,此時正值清和的初夏,沒有黨爭之事的煩惱,李商隱的心終於開了晴,緊繃的精神也得到了釋放。
  • 大變局下的中國管理:從以英美為師,轉向與德日同行
    二、我們從英美所學到的經驗和教訓,以及轉型的必要性新中國成立七十年的歷史,到目前為止可以簡單地分為兩個階段:◆從1949年到1978年,我們以蘇聯為師,全面實行計劃經濟,國有企業一統天下,奠定了基本的工業基礎,但是,人民生活水平落後;◆從1979年到2018年,以英美為師,全面學習和建立市場經濟,把「科學技術是第一生產力」,在引進消化吸收外國一切先進技術的基礎上