有個中國話說的特標準,帶著京腔的老外叫馬思瑞,自媒體暱稱是「口語老炮兒」。不知道大家有沒有關注過這個博主,他在視頻中分析了很多明星的英語水平。
評判標準大致是流利程度、語感節奏和語法。在留言和私信的轟炸下,網友強烈要求這個外國人評判一下黃曉明的英語水平。
一切先從他的「鬧太套」開始。
「鬧太套」是黃曉明演唱的《One World One Dream》中「not at all」的一句歌詞,因為口音問題,被冠上了「鬧太套」的梗。
隨著《中餐廳》的火爆,「明學」的普及,「鬧太套」再次如影隨形。
還記得黃曉明唱《醜八怪》時,劉燁的表情嗎?
在聽「鬧太套」的時候,馬思瑞露出了同款表情。
憑良心講,黃曉明get到了英語連讀的基礎理論,但沒抓到精髓,在發音上鬧了點笑話。
在綜藝節目《中餐廳》裡,黃曉明再次展示了自己的英語能力。11年後,黃曉明的英文進步了!
Thank you的TH發音有咬舌,是比較標準的。
但是他的「拜拜」再次暴露了中文口音,在視頻裡馬思瑞也教了比較常用的說法「bye」和「See you later」。
其實在一些英語系國家也會有人說Bye Bye,尤其是講電話的時候比較多見。但語調更像是4聲,而不是我們平時說的「白白」。
在視頻分析中,黃曉明還有一些語法錯誤。但總體來講,進步很多,馬老師還給打了分。
其實,語言就是用來交流的工具,世界各地的人都有不同的口音。但明星的表現總是會被放大,而且不得不承認,英文說得流利很圈粉。
黃曉明在「鬧太套」之後應該是花了時間練習英語的。讓「明學」這麼一鬧,大家記住的依然是「鬧太套」。