實時翻譯:英語不好的人你們有福啦

2020-12-06 李北辰

長久以來,人類都有一個共同夙願:發明一個機器,實現全人類之間毫無障礙的自由交談。而毫無疑問,自由交談在一個宣稱自由連接的網際網路時代更能彰顯它的價值——畢竟,同是地球人,同住地球村,當你我覓得彼此,卻聽不懂彼此語言,實在有些尷尬。

事實上,與那些讓生活變得複雜的「智能產品」不同,實時翻譯是那種讓人在直覺上理應擁有的技術,正因如此,它也一直存在於《星際迷航》《神秘博士》以及《銀河系漫遊指南》等科幻作品中。好消息是,人類似乎離這個夙願越來越近了。

幾天之前,微軟旗下的Skype(聽起來很久遠的名字)宣布,具備實時語音翻譯技術的翻譯器Skype Translator中文預覽版正式在中國市場推出。其實不同母語間的人直接對話,讓機器實時翻譯,這些技術微軟早在去年就已與公眾見面,只是那時還不支持中文——你知道,哪怕是對於機器,有大約一萬個常用漢字以及各種語音語調的中文也頗具挑戰性。但如今,包括微軟和谷歌在內的科技巨頭的發力,使得地球上使用人數最多的語言和使用最廣泛的語言能直接展開對話。

那麼問題來了,作為不同文化之間的擺渡人,倘若實時翻譯真能實現人類的自由交談,這一切意味著什麼?

翻譯神器

作為一項長久願望,在此前數十年時間,語音實時翻譯的發展一直受到錯誤率高,麥克風敏感度差異,噪音環境等因素阻礙。但近些年來,由於大數據的湧現,這項技術取得了不錯的進展。而Skype Translator更是凝聚了微軟在語音識別,自動翻譯和機器學習等多領域的成果。

簡單地說,Skype Translator的翻譯邏輯主要分為三步:將你的實時語音轉成文字;將文字翻譯成另一種語言的文字;將文字轉成語音。其中,識別實時語音並轉成文字是最棘手的部分。

如你所知,精確的實時語音翻譯有賴於強大的機器學習——也就是軟體學習訓練數據的能力。這些訓練數據包括翻譯的網頁,配有字幕的視頻,以及預先翻譯且轉錄成文字的一對一談話。事實上,已有不少人分享了他們過去的對話記錄。Skype Translator通過記錄對話來分析文本並訓練系統更好地「學習」語言——當準備好的數據錄入系統後,機器學習軟體會在這些對話和環境涉及到的單詞中搭建一個統計模型,當你說話時,軟體會在統計模型中尋找相似內容,然後應用到預先「學到」的轉化程序中,得以讓語音轉換為文本,再從文本轉換成另一種語言。

值得一提的是,與程序設定一般的朗誦不同,人會一邊思考一邊說話,會犯錯,這種犯錯在口語表達中的體現就是打磕巴,停頓,重複,或者頻頻出現如「嗯」「啊」「呃」之類的語氣助詞,針對於此,Skype Translator的機器學習模型也會處理這些停頓。在預覽版中,用戶可以看到部分語氣詞停頓被移除,而未被移除的部分則可能通過用戶反饋進行再優化。

不過,作為一項不斷優化的技術,無論是微軟的Skype Translator還是「老對手」谷歌的Google Translate,至少在現階段,實時語音翻譯技術應該還談不上完美,系統對語音的識別準確率也有待完善——你知道,語言如一隻野獸,時刻都在變化,哪怕同一國家,因地域不同也有不同口音與俚語文化(有人就非常期待機器實時翻譯以下對話:「約嗎?我在火車站等你。」「我去!太遠了!我不去!」)。這些問題可以通過更大範圍的數據解決麼?也許能,但還需要時間。

然而無論怎樣,就像一位評測者所言:「(如今語音實時翻譯)整個體驗就像是兩名電話銷售員在使用對講機,不過在使用過程中,這樣的抱怨將會被『奇蹟』帶來的震驚所取代。」

地球村

在《聖經·創世紀》中記載,曾有一個時代,人類擁有共同的語言,於是有人想在巴比倫造一座通天塔——巴別塔,以便直接跟上帝對話,為了懲罰人類的傲慢與虛榮,上帝讓這些人說不同的語言,導致人們無法溝通,雞同鴨講,人類計劃失敗,自此各散東西。

那麼技術能解除「巴別塔魔咒」麼?倘若語言不再是人類交流的壁壘,會發生什麼?

讓我們先來談談語言的意義。在全球7000多種語言中(儘管有不少「小語種」已日漸枯萎),除了詞彙和語法的表層差異,不同的語言是否能使人類產生不同的思維方式——譬如對時間與空間概念的認知,或者對因果關係的認知,幾千年來就一直是學者們爭論的主題。神聖羅馬帝國的查理曼大帝就曾在科技還不甚昌明的時代宣稱:「掌握第二種語言就是擁有第二個靈魂。」

當然,從科學的角度,史丹福大學教授Lera Boroditsky也曾頗具詩意地表達過語言的意義:「每種語言都包含著一種獨特的世界觀,反映了使用者數千年來的思想,傾向和認知方式。一種語言就像一個完整的宇宙,人類有7000多個平行宇宙,有的彼此相似,有的大相逕庭。這種巨大的多樣性是人類頭腦靈活性和精緻性創造出的奇蹟。我相信,對人類認知世界的認識越深刻,就越能更好地理解人類的本質。」

嗯,倘若網際網路發展的底層邏輯是將全人類更好地連接在一起,形成一個巨大村落,那麼語言也許就是最後一個技術障礙。在此之前,圖片作為全世界的通用語言,在社交應用上發揮了巨大作用——無論在哪個國家,笑容就是笑容,哭泣就是哭泣。當然,表情符號也發揮了類似作用——你知道麼,真的有人曾用表情符號聊了45分鐘。

所以,可以肯定的是,當人類連接在一起,打破語言的壁壘,更好地理解彼此,勢必將開啟「地球村」的新篇章。

最後我想說,對於那些連四級都沒過的同學,你們也許真的有福啦。(首發於《時間線》雜誌微信公號:TimelineMag)

李北辰/文(微信公號:future-is-coming;昔日文青一枚,致力於為您提供文字優雅的原創科技文章)

相關焦點

  • 實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級
    實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級時間:2020-07-17 19:01   來源:搜狐   責任編輯:青青 川北在線核心提示:原標題:實時翻譯水準高,科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級 很多人從小就有一個環遊世界的夢想,可等到自己長大成人時才發現,原來環遊世界還真不是一件簡單的事
  • Skype視頻通話開放實時翻譯功能,支持中文普通話
    昨日,微軟宣布Skype將面向所有用戶開放視頻通話的實時翻譯功能
  • Skype Translator實時語音翻譯技術原理
    【IT168 評論】近日,微軟正式宣布在中國市場推出Skype Translator實時語音翻譯技術的中文預覽版。對於英文不好的小夥伴們,這無疑是個利好,從此中英文溝通無障礙。
  • Google翻譯將加入拍照、語音實時翻譯
    據國外媒體報導,Google翻譯App將會加入兩項全新功能——拍照翻譯和實時語音翻譯。Google今年5月收購了一款可以實現拍照快速翻譯的應用Word Lens,如今Google打算將這一功能融合到「Google 翻譯」的應用中。
  • 英語一直學不好?給英語小白的逆襲寶典
    英語一直學不好?英語小白如何逆襲? 很多同學對英語這門功課可謂愛之深,恨之切。愛之深是,覺得能學好英語很有成就感,能用英文和人交流很牛逼,所以對英語不可謂不一往情深。但是,愛之深,又擺脫不了恨之切的苦惱。人生最大的苦惱之一,就是求不得之苦。
  • 點讀機又升級了,用手指就能完成不同書本的英語翻譯和點讀?
    針對這個問題,可能很多人都想不到,查英語單詞其實還有另外一種方式,比以上談到的這些都更加簡單,而依靠的工具就是Lighten AI 英語閱讀伴侶,今天的這篇評測就來感受一下,英語閱讀遇到不認識的單詞怎麼辦。
  • 能實時翻譯的真無線智能耳機,它值199元麼?
    那就接著往下看吧 ~這次小度耳機有別於其它耳機最大的不同,就在於它具備了實時翻譯功能,可以在我們耳朵裡把從歪果仁嘴裡說出來的英語直接翻譯成母語。是的,你沒有聽錯。託尼先是把說英文的那隻耳機交給了一位已經過英語專八同事,讓他全程說英語;自己則默默戴上了說中文的那隻耳機,準備全程用中文跟他溝通。不得不說小度的表現實在有些出乎我的意料。
  • 如何在線把中文翻譯成英語?教你兩種簡單方法
    想要把中文翻譯成英文的方法其實很多,英語好的直接翻,有條件的用翻譯機翻,那麼像小編我這種英語不好又沒錢的如何將中英翻譯英語呢?別著急,下面給小夥伴們分享兩種中文翻譯英語的方法,簡單免費又好用。
  • 日均調用13億次 實時翻譯直播將參與今年雙11
    據介紹,速賣通聯合阿里巴巴達摩院推出AI實時翻譯直播,可同時進行中文到英、俄、西三種語向的翻譯,這是全球首個啟用AI實時翻譯的電商直播,中國商家只需用中文一鍵開播,就能同時覆蓋全球英語、西班牙語、俄語區的逾十億人口。作為一鍵賣向200多個國家和地區的跨境電商平臺,速賣通上的語言問題尤其艱巨。
  • 中英互譯翻譯軟體
    中英互譯翻譯軟體對於需要常年在國內國外兩頭奔波,但是英語又不好的人來說,需要的就是一個好的英語翻譯軟體來進行英漢在線翻譯。而在英語翻譯軟體的選擇上,我們又要注意語法和語句上會不會出現錯誤,這就很讓人糾結。
  • 百度翻譯APP世界聽我說 英語口語挑戰賽開始啦!
    第一屆#百度翻譯 APP 世界聽我說#全國英語口語挑戰賽開始啦!本次大賽是面向全年齡段的全國英語口語達人挑戰賽。決賽獎品這裡有權威評委陣容總決賽評委(以下評委介紹不分先後順序):中央廣播電視總臺輕鬆詞頻首席雙語主持人鍾秋BBC英語教學中國主編馮菲菲博士
  • 訊飛翻譯機3.0評測:實時翻譯海外出行再也不用手舞足蹈
    同時為了應對境外網絡狀態不好的問題,訊飛首創了離線語音翻譯,使用了訊飛自有離線引擎,中英互譯效果與在線相當。同時可以感受到訊飛翻譯機3.0語音翻譯效果更貼近自然語音對話。(日語測試)(英語測試)針對日語和英語進行了小小的測試,可以看到測試結果還是非常準確的。
  • 直擊百度翻譯APP全國英語口語「學霸PK」現場
    趕巧,百度翻譯近日主辦的「2019百度翻譯APP全國英語口語達人挑戰賽」也是大型「神仙打架現場」,不僅吸引了全國學霸PK進行正面Battle,還有眾多「圈內」重量級嘉賓評委。不得不說,不比不知道,一比嚇一跳!百度翻譯APP主辦的全國英語口語達人挑戰賽,在萬眾矚目下迎來了決賽!
  • 日本人質因政府「英語不好」送命?
    「安倍的錯誤與膚淺導致了」人質事件日本人質因政府「英語不好」送命?    日本人質因「英語不好」送命?    後藤健二在視頻中呼籲,「不要讓安倍把我也害死」,似乎認定湯川遙菜是因安倍政府而死。有媒體認為,悲劇的確由政府而起,只不過讓人質喪命的,是日本政府的英語水平。
  • 谷歌翻譯怎麼使用 谷歌翻譯在中國可以用嗎
    谷歌翻譯怎麼用?   1、以安卓版為例:下載谷歌翻譯app並安裝即可。  2、安裝完成後,打開Google Translate實時翻譯;先選擇【 語言 】如下圖所示。  首屏中可以看到有文字實時翻譯、拍照翻譯、語音實時翻譯、手寫塗鴉翻譯等等、  比如文字翻譯;只需在白色空白處,輸入想要翻譯的漢字、字句,而藍色部分就是實時翻譯得到的英文結果。同時你也可以點擊【 小喇叭 】試聽發音語言。
  • 百度AI首秀中英文實時速記水準超英語六級
    作為網際網路行業盛會,每年百度世界都會帶來新的驚喜。還記得在去年,網際網路的顏值擔當Robin,曾表示百度大腦的核心就是人工智慧的算法,模擬人的神經元組成的網絡,萬億級參數,人腦的神經元大概是千億級的,百度也有千億的樣本和千億的特徵進行訓練。
  • 爽哥英語:沒有中文翻譯,以學習母語的方式學習英語
    爽哥英語目標群體定位於英語水平零基礎至中級的人群,提供情景化學習模式,專注於快速提升英語聽說讀能力,改變傳統的模式,直接通過圖片來展現情景的意思,省去中間中文翻譯的步驟,促進用戶先天語音技能的開發。
  • 紡車女工學英語當上翻譯真不易
    原標題:紡車女工學英語當上翻譯真不易   「一個居民很有故事,只有小學文化,原本是個紡車女工,自學英語六年多,後來當上了翻譯、英語老師,現在還在翻譯小說……」「真的?是太原人?」4月10日,從朋友口中得知這一線索,記者就迫不及待地想結識她。
  • 沒三星S4也能實時翻譯 百度教你裝腔指南
    其中令人印象深刻的一項包括三星為縮短國際語言障礙打造的S Translator,為了演示S Translator精準的實時語音翻譯,三星甚至冒險請來一位操著濃重口音的上海人與S Translator對話。相信看過演示的人一定很驚嘆它的強大功能,對於經常出國或者有語言障礙的人們來說絕對是必備利器。
  • 哪個英語翻譯軟體最準確?英語翻譯軟體排行榜2017
    對於英語不好的朋友來說,如果出國旅遊,多多少少都會使用到翻譯軟體。通過在線翻譯的方式,方便彼此的溝通交流。那麼,有朋友就在問哪個英語翻譯軟體最準確?今天,小編給大家帶來英語翻譯軟體排行榜2017,想了解的朋友就一起來看看吧!