粉絲把王源的英文歌翻譯成中文,沒想到翻譯成了搞笑段子

2021-01-09 源家軍

等啊等啊~終於在7月20號這一天等到了王源的新歌,這首新歌可厲害了,作為王源的第十首個人單曲,也是第二首英文個人單曲,想必無論是對於王源自己還是粉絲們來說都有著很重要的意義。在即將成年的時候,達成了第一輪九宮格單曲,並且在今日成功開啟第二輪九宮格。少年未來可期,相信會有更多的九宮格等待著他去開啟!

而關於這首歌,粉絲們也是很喜歡了,慵懶的節奏,清涼的薄荷音,在炎炎夏日為大家送上一絲清涼。逐漸成熟的聲線,逐漸穩定的唱功以及逐漸細膩的情感,三者之間相互碰撞,將這首堪稱完美的《The Wrong Things》送給大家!

但是呢,這首新歌畢竟是一首全英文的歌,聽英文確實很有感覺,那麼一旦翻譯成中文呢?看某音樂軟體那時很成熟很文藝的翻譯,自然看起來也比較有感覺。不過,網友們可個個神通廣大,怎麼能放過這次「創作」機會呢!當然不能的對不對!於是這首歌曲的小高潮就被翻譯成了這種畫風……

小高潮,也就是姑姑發出的15秒預告,原本的英文歌詞是「So when you ask me how I am say fine」,官方翻譯是「所以當你輕語,我近來可好,我說無恙」。看,多麼文藝的翻譯風格,即使不看英文,光看中文就覺得很唯美,很有意境了!

王源新歌正式發行,粉絲把王源的英文歌翻譯成中文,沒想到翻譯成了搞笑段子。網友的版本可不是這個樣子的哦~畫風突變,把歌名《The Wrong Things》翻譯成了「內些破事兒」,把這句唯美意境的歌詞翻譯成了「你問我咋樣,我說害行」……簡直了,這個翻譯方法竟然挑不出任何毛病!中華文化真是博大精深啊!這東北話的翻譯版本已經上線了,其他地方的方言不來試一試嗎?

這屆網友簡直是腦洞大開,畫風清奇,小娛真心佩服!本來是一首慵懶溫柔意境唯美的抒情歌曲,偏偏一句翻譯成了搞笑段子,也是厲害了!不知道這句神翻譯被王小源同學看到了會不會想出來和你打一架呢?

不過無論如何,想必這首新歌也沒有讓大家失望,粉絲們又可以有一首單曲循環的歌曲了~

相關焦點

  • 各國「我愛你」翻譯成中文:日本搞笑,泰國奇葩,最後一個連小孩都會...
    各國「我愛你」翻譯成中文:日本搞笑,泰國奇葩,最後一個連小孩都會讀!當兩人表達愛意的時候,都會說「我愛你」,日語中我愛你是「愛(あい)してる」,翻譯成中文的諧音是愛西忒魯,拼音:ai xi tei lu!看著搞笑極了!
  • 聚奢網帶你了解包包翻譯成中文的爆紅微博
    最近新浪微博上流傳的一個小段子贏得粉絲們開懷大笑。服裝設計師出身的博主「星河Shinho」曬出了一個LV包包上的真實搞笑中文翻譯,讓愛好奢侈品的消費人士頓時多了個心眼:知道自己英文差就別買英文字多的單品了,要買也別忘了先翻翻英文詞典。據悉,翻譯過後,微博上還發起了「你們覺得一個大牌高端洋氣上檔次,主要是因為上面寫的不是母語」的造句潮流,雖然這種翻譯稍顯誇張,但受到了粉絲們的熱捧。
  • 英文歌曲,沒什麼是中文翻譯解決不了的,網友大呼:人才,神了
    這是題外話啊,俗話說「聽不懂的歌才是好聽的歌」,這意思大概都是針對外文歌說的吧,但是聽不懂學不會沒關係,因為我們有神翻譯的人才在,不管是哪個國家的歌曲,就沒有我們的中文解決不了的,網友看後都會大呼:人才,神了!下面我們來看一下這幾首歌的神翻譯!
  • 怎麼把ins的英文翻譯成中文的方法
    玩過ins的朋友都應該知道以前ins貼文內容旁邊是會有個「翻譯」的按鈕。現在不知道為什麼這個翻譯功能就消失不見了,期間我也從來沒做過任何更改設置。把ins上的英文翻譯成中文的方法打開ins89選擇一個ins貼文並打開,如下圖3.滑鼠移到到圖片右側的貼文內容尾部飄藍「翻譯」按下就可以把ins貼文中的英文翻譯成中文了
  • 當火影忍者中的忍術翻譯成中文諧音,簡直不要太搞笑,宇智波斑:來桶...
    說道火影忍術,那麼小夥伴們肯定都聽說過之前很火的一個諧音梗,「一袋米扛幾樓」,這是長門在毀滅木葉的時候說的一句臺詞,本身是非常壓抑的,不過翻譯成中文諧音之後,讓人想不笑都難啊。 不過今天我們就不再說長門的梗了,我們把火影中的忍術來翻譯成中文諧音,是不是也會和長門的那個一樣搞笑呢
  • 翻譯軟體成出境遊「神器」?
    筆者體驗比對後發現,對外語很差的人來說,翻譯軟體確實是出境遊的好幫手,但只能應對簡單的短句翻譯,準確性不高,複雜交流完全無法勝任。因此,想靠小小翻譯軟體走天下的人,美夢還難以成真。  出境遊火,翻譯軟體受追捧  「天啊,沒想到連我學的那麼稀有的語種都有!」剛剛下載了谷歌翻譯的泰米爾語專業畢業生張琪頗為驚訝。
  • 我的世界:將生物名稱翻譯成英文,再翻譯回中文,會得到什麼?
    如今的翻譯軟體這麼智能,那麼要是將Minecraft裡面的道具或者是生物,它們的英文名稱,直譯成中文,會得到什麼?Creeper(爬行者)直譯中文等於爬山虎苦力怕在Minecraft當中擁有非常多的名字,但最常用的那個還是苦力怕,而它的這個名字也是由它的外文名字幻化而來。但你知道嗎?
  • 這些外國城市名字翻譯成中文太奇葩,太辣眼睛!
    世界之大無奇不有,有的外國城市名字翻譯成中文真的很奇怪,小編第一次看到這些名字簡直不敢相信這是真的,刷新了小編三觀,你也一起來看看吧!1、名字最長的城市名字你能一口氣喊出這座城市算我輸。>3、Dull, Scotland這座城市翻譯成中文是:沉悶,蘇格蘭,我想說這是什麼鬼,簡直不通順!
  • PDF文檔翻譯神器,英文文獻一鍵翻譯成中文!
    我們平時下載的外文文獻,大多數是pdf的,所以在找翻譯軟體的時候,還要考慮到格式是否支持的問題。那麼,怎麼把英文pdf翻譯成中文?英文文獻翻譯軟體哪個更好用呢?下面我們就來分享一下英文pdf翻譯成中文的方法。
  • 如何把中文語音翻譯成英文?
    我們在平時生活工作中,有時候需要將語音轉換成文字,那麼我們可以使用文字語音轉換器實現。但如果,加上一個翻譯,應該如何實現呢?也就是,將中文語音翻譯成英文。最近,小編在處理一些繁瑣的文案時,需要將中文語音翻譯成出來,在網上尋求方法無果。
  • 微信中文翻譯成英文怎麼設置 長按需要翻譯的英文
    微信中文翻譯成英文怎麼設置 長按需要翻譯的英文時間:2018-03-02 19:31   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:微信中文翻譯成英文怎麼設置 長按需要翻譯的英文 微信是我們生活中常用的聊天軟體之一,在聊天過程中,我們有時候會遇見需要把中文翻譯成英文,或者把英文翻譯成中文的情況,那麼微信中文翻譯成英文怎麼設置
  • 英語如何翻譯成中文?語音翻譯器幫你快速翻譯
    不管是在校生還是職場白領都會有翻譯的需求,可能是翻譯單詞、句子、文檔,或是交流中需要用到翻譯。我們經常進行翻譯的語種有:中英文翻譯、中日翻譯、中韓翻譯等等。可如果除了中文其它語言都不會,該如何實現語言翻譯呢?
  • 如何將中文翻譯成英文?中英文一鍵翻譯超簡單
    今天跟大家分享的主題是——如何將中文翻譯成英文,中英文一鍵翻譯的簡單方法。我們都知道,中文翻譯成英文或將中英文進行互譯,前提條件都是英文要好,但語言學習是一件很需要耐心和時間的事,在學習的過程中,我們需要大量聽、讀、寫,甚至是用思維導圖來做筆記:但即便是這樣,短期內想要獨立完成翻譯工作或是溝通交流都是比較困難的。
  • 如何把英語翻譯成中文
    日常中一些人或許因為搜集學習資料或其他的各種原因會到一些自己不會英文,可能有不少朋友因為無法看懂英文而束手無策.現在就教大家一個比較快速的查詢方法我們在瀏覽器中輸入    翻譯             點擊確認點擊自動檢測語言,後會自動檢測你輸入的是什麼語言
  • 把火影忍者的忍術翻譯成中文諧音之後,簡直不要太沙雕!
    螺旋丸翻譯成中文諧音之後是褲通拿腎肝、拿腎連肝、仙幾次 拿腎連肝、仙法 我tm拿腎肝、仙法 超我tm拿腎肝、神通 超我tm拿腎手裡啃、瓦克斯 拿腎肝、拿腎亂肝、拿腎口肝迷你螺旋手裡啃、仙法 油桶拿腎手裡啃、仙法 幾通拿腎肝、尾酒大棒 拿腎手裡啃、仙法 超尾酒拿腎手裡啃,反正就是拿腎肝!火影迷知道這些中文分別對應哪個種類的螺旋丸嗎?
  • 七百部經典小說被翻譯成外文版,熟悉的話用外語說出來竟自帶笑點
    當然了,作品走出國門,走到外國讀者的眼前,如果還是中文就有點不夠意思了。所以翻譯成外文出版的作品也是數量不少。這樣看截圖有點太過二次元,其實如果能到現場觀摩活動的話,那場景設計才叫震撼。想想那些被翻譯成外文出版的七百餘部小說,那些曾經被讀者熟悉到骨子裡的名段子、搞笑梗,如果被翻譯成外文,讀起來會是一種怎樣的體驗呢?比如《全職高手》被翻譯成日文,那麼黃少天的那些嘴炮段子該怎麼表達嘞?想必比用中文看起來還要滑稽吧!
  • 泰國吸引中國遊客專門學習中文,將這些標語翻譯成中文後笑噴了!
    大家都知道去國外旅遊完全不用擔心不會講英文了,因為很多國家都有中文提示,說明了我們中國的語言已經推廣到全世界了在泰國也是如此,有一些商店,超市等公共場合,當地的居民為了方便中國遊客,他們用中文專門翻譯出一些標識語,雖然他們的中文水平一般,但是網友們看後都笑了,因為泰國居民翻譯的中文太深奧,完全看不懂。
  • 手機語音翻譯如何操作?中文語音翻譯成英文的簡單方法
    在我們日常生活和工作中,我們會經常遇到翻譯問題。比如工作中遇到需要翻譯成英文的中文文本,或者是出國旅遊與老外進行交流。那麼如何利用手機完成中文在線語音翻譯成英文呢?今天小編將要分享給大家兩個方法,幫你解決語音翻譯難題。
  • 日本這個姓氏很奇怪,翻譯成中文,讓人想笑
    日本這個姓氏很奇怪,翻譯成中文,讓人想笑前言:在中國,姓氏就是很重要的一種文化,姓氏是對宗教與祖先的崇拜,後期呈現出的一種標誌。日本還有姓氏是「豬口」,聽起來就很是搞笑,翻譯為中文的話,就是豬的嘴巴,日本曾經就有著一位名字為豬口邦子的外交人員,這樣的名字念出來也是讓人感到很是無奈。不過,用日文來念的話,就會顯得好聽一些,但是中文去說的話,就會顯得有點尷尬。日本姓氏為犬養的人也有很多,光是聽到這個姓氏,就會認定是在罵人,按照中國話去進行翻譯,意思也很難聽。樣一個人的姓聽起來很奇怪。
  • Safari瀏覽器怎麼翻譯英文網頁成中文?
    在訪問英文網站時我們會很想要將英文網頁直接翻譯成中文,這樣可以加快我們閱讀網頁的速度,也更能讀懂網頁,很多瀏覽器想要翻譯英文網頁會比較麻煩,下面為大家介紹Safari瀏覽器一鍵翻譯英文網頁成中文的方法。