今天你「凡爾賽」了嗎?不是法國古典宮殿凡爾賽宮,不是那部日漫《凡爾賽玫瑰》!
最近接二連三包攬熱搜的「凡爾賽文學」(Versailles literature),凡爾賽文學到底什麼梗?
與樸實無華又飽含辛酸的「打工人文學」相比,凡爾賽文學則是喜歡:用雲淡風輕的氛圍完成「不經意間的炫耀」,低調中帶著優雅,憂傷中帶著自誇。通俗點解釋,就是用「最低調的話,炫最高調的耀」!
想要真正掌握「凡爾賽文學」,首先就要了解三要素:
要素1. 先抑後揚、明貶實褒:
先用「求」字體現自己謙虛好問,一個「捂臉笑」表情包體現自己的可憐與無奈,這是「先抑」;而後文鋒一轉,通過「165cm,88斤」透露出自己的優越體型,這是「後揚」。
最重要的是,這位同學還在後文中梅開二度,再抑再揚,表示這種體重「也不算很輕」,所以「擔心被吹走」!簡直就是凡爾賽文學大師,就很「凡」!
要素2. 自問自答:
作為一個資深的凡爾賽文學家,發朋友圈一定要記得在評論區「自問自答」,營造出自己很受歡迎的多人互動感。
要素3. 第三人稱視角
仔細看評論區,你會發現作者通過吐槽「不要再給我點餐啦」「半小時好幾個外賣電話」,透露有多人主動給她送餐,表示出自己有很多慷慨並關心自己的朋友。
用別人對自己採取的實際行動,展示自己的魅力。又是一個知識點啊!
網友蒙淇淇77更是將凡爾賽文學推上熱搜,讓它從一種純粹的精神調侃和財富消解,變成了「霸總文學」——她所「記錄」的老公日常,不僅花式虐狗,更是一個個「我發家致富,只為把你捧在手心」的故事。
簡而言之,凡爾賽指的就是看上去生活得高貴奢華,並且總想著通過一些反向的描述來透露出自己的優越感,以達到在自嘲的語氣中「秀曬炫」。
隨著凡爾賽文學逐漸流行,越來越多的人開始潛心研究「凡學」,其中的佼佼者也被戲虐地稱為「凡學家」。
《凡爾賽人速成指南》
紅酒、高檔餐廳、五星級酒店、一堆英文名好友……這些都是凡爾賽文學裡的高頻詞。
掌握了上述規則,我們很容易就可以寫出一條「低調奢華有內涵」的朋友圈文案:
@瑩瑩星晴
最近想出國讀書了,就隨便投了幾個G5,藤校…雖然拿到了耶魯的Offer,但夢校劍橋還是差些距離,要是牛劍能一起申請,牛津也挺不錯了。好難過,沒有拿到夢校Offer。求抱抱~
@人云亦云
沒畢業就收到一堆offer,鵝廠,菊花廠,AL…可是我還在倫敦都要去面試了。好傷腦筋,選擇困難症,朋友幫幫忙有沒什麼建議嗎?
@那年花開
我都跟我媽說了要獨立了,她今年又給我買套房??就,很無語。
那麼有童鞋會好奇:「凡爾賽」用英語怎麼說?
按照語境,我們理解了這個詞實際上指的是,用一種假裝謙虛的姿態,去暗戳戳炫耀自己擁有的財富和地位,從而滿足自己的虛榮心。
英語裡這麼一個「矯揉造作」的詞:humblebrag,意為「以看似謙虛的方式自誇」。
在英語中,有很多直接表達炫耀的詞,不要再說裝X了,聽起來一點也不高大上,可以看看下面幾個和炫耀有關的英文單詞~
1、show off 炫耀;賣弄;表現自己;顯擺(某物)
Ada was showing off her engagement ring.
艾達正在炫耀她的訂婚戒指。
Although he wants to make a hit, I think he hasn't got much to show off.
雖然他想大出風頭,不過我以為他沒有什麼可炫耀的。
2、flaunt 就是最標準的「顯擺、炫耀」,最常見的就是炫富(flaunt one's wealth)
They drove around in Rolls-Royces, openly flaunting their wealth
他們開著勞斯萊斯到處轉悠,公開炫耀他們的財富。
3、boast v.自誇;自吹自擂;有(值得自豪的東西)
It has never been his boast that he alone could accomplish the work.
他從沒有誇口說只有他能完成那項工作。
4、ostentatious adj.
擺闊的;鋪張的;浮華的;炫耀的;賣弄的;誇示的;誇張的;招搖的
Some people said the life is an ostentatious gorgeous dream, but, the dream is can awake.
有人說人生是一場浮華絢麗的夢,但是,夢是會醒的。
5、brag v.
吹噓;自吹自擂
She's always bragging about her prowess as a basketball.
她總是吹噓自己籃球球技的高超。
6、pretentious adj.
炫耀的;虛誇的;自命不凡的
He is a talented but pretentious writer.
他是一個有才華但自命不凡的作家。