微軟神經網絡翻譯已支持21種語言 質量提升40%

2021-01-17 3DMGAME
微軟神經網絡翻譯已支持21種語言 質量提升40%

時間:2017-11-17 20:41:53

微軟翻譯去年底推出了全新、基於神經網絡技術驅動的機器翻譯。這一年時間,微軟翻譯大量改進了翻譯質量,官方表示提升了6%-43%,同時也讓更多的語言支持神經網絡驅動。

由神經網絡技術驅動的機器翻譯已經達到21種,所有的API和應用都已經可以用到,微軟稱神經網絡技術驅動的翻譯質量要比目前標準的統計學機器翻譯要更上一個層次,你可以在這裡體驗和對比翻譯結果。

漢語和印地語都已經100%由神經網絡技術驅動。

0

相關焦點

  • 谷歌神經網絡機器翻譯已支持英語與其他8種語言的互譯
    經過10年的發展, 谷歌翻譯已成為一個連接世界的重要工具,谷歌翻譯支持的語言已達到了103種。
  • 有道nmt神經網絡_有道神經網絡翻譯(nmt) - CSDN
    隨著人工智慧的發展,一改傳統機器翻譯的格局,隨著LSTM、RNN等技術的加入,新時期機器翻譯在翻譯質量上最大的變革就是從PBMT到NMT的轉變,而其中,谷歌神經機器翻譯(GNMT:Google Neural Machine Translation)系統實現了到目前為止機器翻譯質量的最大提升。
  • 百度翻譯Q1日活漲40% 已支持200種語言互譯全球最多
    百度翻譯迎來新一輪DAU暴漲。5月11日,百度翻譯公布最新的DAU(日活躍用戶數量)相關數據,2020年Q1較上一個季度環比增長10%,較去年Q1同比增長40%。在業內大盤增長整體放緩的前提下,百度翻譯逆勢增長,憑藉良好的用戶口碑,進一步挖掘出翻譯服務市場潛力。此外,百度翻譯還在一個季度內,將翻譯的語種擴充了近7倍,目前百度翻譯支持200種語言互譯,是全球支持語種數量最多的翻譯系統。涵蓋近4萬個翻譯方向,每天來自世界各地的翻譯請求字符量超過千億,相當於2000部大英百科全書,平均每秒鐘就要翻譯超過一百萬字符。
  • 支持108種語言:Google翻譯為啥這麼好用?
    Google表示,在提高語言翻譯的質量方面,已經取得了進展。在一篇博客文章中,該公司詳細介紹了新的創新技術,這些創新技術增強了Google翻譯(Google Translate)支持的108種語言(特別是數據貧乏的約魯巴語和馬拉雅拉姆語)的用戶體驗,該服務平均每天翻譯1500億個單詞。
  • 機器翻譯七十年:百度領跑神經網絡翻譯時代
    近兩年,神經網絡機器翻譯(Neural Machine Translation, NMT)技術異軍突起,取得了翻譯質量的大幅躍升。12月21日,在百度機器翻譯技術開放日上,百度技術委員會聯席主席、自然語言技術負責人吳華博士表示,基於領先的人工智慧、神經網絡以及自然語言處理技術,百度早在1年多以前就率先發布了世界上首個網際網路NMT系統,引領機器翻譯進入神經網絡翻譯時代。
  • 微軟提出新型通用神經機器翻譯方法,挑戰低資源語言翻譯問題
    近日微軟發布博客,提出一種半監督通用神經機器翻譯方法,解決低資源語言機器翻譯的問題,幫助解決方言和口語機器翻譯難題。該研究相關論文已被 NAACL 2018 接收。機器翻譯已經成為促進全球交流的重要組成部分。
  • 越來越好用 《微軟翻譯》支持圖片翻譯功能
    經過僅半年時間的更新進化,《微軟翻譯》也變得愈加完善與智能,本周四(2.18)應用迎來 1.9.0 版本更新,增加圖片翻譯功能,滿足了更多用戶的需求。目前最新版《微軟翻譯》不僅有語音翻譯、鍵盤輸入翻譯兩種形式,還支持實時對話交流翻譯和圖片翻譯。
  • 沈斌:微軟將翻譯馴鹿的語言?
    如果你正在聽一場英文報告,打開Office 365的「實時翻譯」功能,你就可以在word裡實時獲得翻譯成中文的文字了。微軟的硬體產品結合人工智慧的技術,正在跨語言辦公上給我們提供越來越實用的支持。今後,微軟將能夠翻譯馴鹿的語言,讓我們和馴鹿實時對話?
  • 微軟RobustFill:無需程式語言,讓神經網絡自動生成程序
    在過去幾十年中,計算機科學有了長足的發展,但人們編寫計算機軟體的過程卻沒有發生根本的改變——程式設計師必須使用特定的程序語言一步步手工編寫程序的精確算法邏輯。儘管程式語言近年來正在變得越來越友好,但這項工作仍然是絕大多數計算機用戶未曾接觸的事物。在最近的一項研究中,微軟發布了自己的深度學習程序生成研究。在該研究中,深度神經網絡學會了遵從用戶的意圖來生成電腦程式。
  • 微軟翻譯軟體新版發布 支持離線/圖像識別翻譯
    2015 年 8 月微軟終於將它的翻譯應用帶進了 iOS 和 Android 平臺,雖然功能上並沒有十分牛逼的特性,但是使用體驗對得起自家的名聲。 經過僅半年時間的更新進化,《微軟翻譯》也變得愈加完善與智能,本周四(2.18)應用迎來 1.9.0 版本更新,增加圖片翻譯功能,滿足了更多用戶的需求。
  • 微軟Bing翻譯支持希伯來語 即將增加更多語種
    北京時間7月7日消息:據國外媒體報導,除了網絡搜索之外,機器翻譯也是微軟面對競爭對手Google不願意放棄的一項服務。日前改名為「Bing翻譯」的微軟機器翻譯服務增加了希伯來語,微軟表示很快還要增加更多語言。
  • 網易有道上線神經網絡翻譯質量媲美英語八級
    人工智慧改變翻譯讓翻譯更「聰明」深度學習是推動當前人工智慧熱潮最關鍵的技術,它首先在圖像、音頻等感知領域獲得了巨大成功,目前在語言方面的應用也獲得了長足的進展。而神經網絡翻譯就是深度學習在機器翻譯領域的具體應用。
  • 跨語言溝通零障礙,如流支持近30種語言智能翻譯
    「輕輕的我走了,正如我輕輕的來」「Gently I left, As I come gently」「我輕輕的招手」「そっと手を振る」「……」詩歌堪稱翻譯界最具難度和挑戰的「技術天花板」,而在視頻中我們看到,如流的智能翻譯功能可支持包括英語、日語、韓語、法語、俄語、德語等在內的近30種語言的自動翻譯,並且在翻譯詩歌《再別康橋
  • 支持近30種語言智能翻譯,百度如流讓跨語言溝通零障礙
    "技術天花板",而在視頻中我們看到,如流的智能翻譯功能可支持包括英語、日語、韓語、法語、俄語、德語等在內的近30種語言的自動翻譯,並且在翻譯詩歌《再別康橋》時的表現也十分不錯。相信把如此強大的翻譯能力應用於日常工作溝通,也將為跨境企業的用戶帶來"助攻"。(圖示:百度如流智能翻譯功能展示)在使用如流溝通的過程中,不同語種的用戶只需點擊對方頭像,在彈出頁面中找到"偏好設置",勾選"會話中自動翻譯",即可開啟智能翻譯功能。該功能可將對方發來的外語文字自動翻譯為所選語言,有效化解了語言隔閡。
  • 網易有道上線神經網絡翻譯 質量可媲美英語八級
    人工智慧改變翻譯讓翻譯更「聰明」深度學習是推動當前人工智慧熱潮最關鍵的技術,它首先在圖像、音頻等感知領域獲得了巨大成功,目前在語言方面的應用也獲得了長足的進展。而神經網絡翻譯就是深度學習在機器翻譯領域的具體應用。
  • 微軟AI 翻譯重大突破:近人類語言中譯英
    微軟研究團隊發布消息,他們已經研發出首個可將中文翻譯成英文的人工智慧翻譯系統,該系統完成的中譯英文章與語句,具有與人類自然語言相一致的準確性和協調性。
  • 全球首個突破200種語言互譯的翻譯引擎 百度翻譯打破世界溝通壁壘
    IDC中國副總裁兼首席分析師武連峰、百度AI技術生態部總經理劉倩、百度人工智慧技術委員會主席何中軍進行主題演講,同時與在場的40多位來自金融、製造、能源等行業企業信息化負責人聚焦機器翻譯的價值、企業應用需求、未來發展趨勢等話題展開深入的互動討論,分享最佳實踐經驗,助力企業更好的提升機器翻譯大規模產業化應用,推動企業智能化升級。
  • 微軟「中譯英」機器翻譯水平媲美人類
    微軟亞洲研究院宣布,微軟研究團隊研發的機器翻譯系統在通用新聞報導測試集 newstest2017 中 – 英測試集達到了可以與人工翻譯媲美的水平。這是首個在新聞報導的翻譯質量和準確率上可以比肩人工翻譯的翻譯系統。微軟亞洲研究院表示,機器翻譯是自然語言處理領域最具挑戰性的研究任務之一,這一系統模型包括由微軟亞洲研究院研發的對偶學習、推敲網絡、聯合訓練和一致性規範技術。
  • ACL論文 | 深度學習大神新作,神經網絡的自然語言翻譯應用
    Manning進行了關於神經機器翻譯(NMT)的講座。神經機器翻譯是一種簡單的新架構,可以讓機器學會翻譯。該方法雖然相對較新,已經顯示出了非常好的效果,在各種語言對上都實現了最頂尖的表現。神經網絡在自然語言處理方面,未來有巨大的應用潛力。
  • 中到英新聞翻譯媲美人類,微軟機器翻譯新突破
    今日,微軟研究團隊表示,微軟和微軟亞研創造了首個在質量與準確率上匹配人類水平的中英新聞機器翻譯系統。黃學東告訴機器之心,他們採用專業人類標註與盲測評分代替 BLEU 分值而具有更高的準確性,且新系統相比於現存的機器翻譯系統有非常大的提升。因此,根據人類盲測評分,微軟機器翻譯取得了至少和專業翻譯人員相媲美的效果。