The devil wears Prada 《時尚女魔頭》(精講之三)(組圖)

2020-11-22 搜狐網

  影片對白

Miranda: My girls are leaving on the train for theirgrandmother"sat 4:00... so the book better be here no later than3:00.

  Andy: Of course!

  Miranda: And I would like my steak here in 15 minutes.

  Andy: No problem! Okay. I have four hours to get theimpossiblemanut. Smith & Wollensky"s doesn"t open until 11:30.How am Igonna get the steak? Okay. I will be back in 15 minutes.Wish meluck!

  Emily: No. Shart.

  Andy: Yes, yes, yes, yes. I"ve been on hold. It"s forMirandaPriestly. It"s very important. Yes, I know it"s impossibletoget... but, well, I was wondering if you could make theimpossiblepossible... if that"s at all possible. Yes, I"m callingabout theHarry Potter manut. Uh, no. Unpublished. Not a chance?Tell herthat it"s for Miranda Priestly. "Cause I think it makesadifference. Let me call you back. Hi. You probably don"t remrme.We met at James Holt"s party. I"m Miranda Priestly"sassistant.

  Christian: The Harry Potter manut? Oh, you"re kidding.

  Andy: Uh, sorry to ask, but I"m desperate.

  Christian: Just tell her it can"t be done. You"ll have to comeupwith a Plan "B."

  Andy: Well, this is Miranda Priestly we"re talking about. Thereisno Plan "B". There"s only Plan "A". Is she back? Am I fired?

  Emily: I rarely say this to people who aren"t me... but youhavegot to calm down. Bloody hell!

  Miranda: Coat, bag. What"s that? Oh, I don"t want that. I"mhavinglunch with Irv. I"ll be back at 3:00. I"d like my Starbuckswaiting.Oh, and if you don"t have that Harry Potter book bythen... don"teven bother coming back.

  Nate: Hello. Quit? Are you sure?

  Andy: I failed. She"s gonna fire me anyway. I might as wellbeather to the punch.

  Nate: Wow. Andy, good for you. Congratulations. You"re free.

  Andy: Yeah. Well, listen, I"ll call you later.

  Nate: Okay.  

妙語佳句,活學活用

  1. Shart  

Shart

  是一個新造出來的詞,它可以表示 shit+fart,意思就是「When one farts and a littleshitcomes out.」,很噁心吧。

它還有個引申的用法是「gamble and lose」,因為有時候fart是一種很冒險的事情,後果可能會很嚴重。總之,在這裡 Emily 對 Andy說的這個詞意思非常不好,相當於「祝你倒黴」吧。

  2. on hold

  It refers to be in a state of temporary interruption, butnotdisconnection, during a telephone call. onhold的意思就是中文裡的「呼叫保持,打電話時的等待」,例如:While I was on hold, I checkedmycalendar for when I could schedule a meeting.

  3. at all  

at all

  常用的意思有下面四種:

  1) In any way or manner,究竟,例如:Is she able to sing at all?

  2) To any extent,在任何程度上,例如:Was she at all surprised?

  3) For any reason,基於任何原因,例如:Why bother at all?

  4) In the slightest degree, under anycircumstances,任何情況下,例如:Shesimply refused to walk at all.做此意解時常與否定連用,例如:He was not at allfcenterened.

  在本片段中,at all 採用的是第二種意思。

  4. Make a difference

  這個片語也寫作 make the difference,意思是「Cause a change in effect,changethe nature of something 導致變化」,例如:His score on this test willmakethe difference between passing and failing.

  在本片段中,make a difference 的意思是「Be important,matter」,例如:Hervolunteer work made a difference in many lives.

  1

   Well, this is Miranda Priestly we"re talking about.Thereis no Plan "B". There"s only Plan "A".  

我觀之我見 本段故事是影片中Miranda 和Andy之間的又一場交鋒。在聽從了Nigel的建議後,開始認真對待工作、變得時尚的Andy在工作上已開始得到Miranda的讚許,被允許將雜誌送到她家去。  考考你 一展身手

  5. beat to the punch

  這個片語也寫作beat to the draw,意思是「比另一方/其他人反應更快、更快採取行動」,例如:Thenewsalesman tried to serve one of my customers, but I beat him tothedraw.  

文化面面觀  Harry Potter: its cultural impact andcommercialsuccess

  The Harry Potter books are an extremely popular series offantasynovels by British writer J. K. Rowling and have made hertherichest writer in literary history.

  The books depict a world of witches and wizards; theprotagonistis the eponymous young wizard Harry Potter. Since therelease ofthe first novel, Harry Potter and the Philosopher"s Stone(retitledHarry Potter and the Sorcerer"s Stone in the UnitedStates) in1997, the books have gained immense popularity andCommercialsuccess worldwide, spawning films, video games, and awealth ofother items.

  The six books have collectively sold more than 300 millioncopiesand have been translated into 47 languages. The first volumehasbeen translated into Latin and even ancient Greek, making itthelongest work in that language since the novels of HeliodorusofEmesa in the third century AD.

  A large portion of the narrative takes place in Hogwarts SchoolofWitchcraft and Wizardry, focusing on Harry Potter"s struggleagainstthe evil wizard Lord Voldemort. At the same time, the booksexplorethe themes of friendship, ambition, choice, prejudice,courage,growing up, love, and the perplexities of death, setagainst theexpansive backdrop of a magical world with its owncomplex history,diverse inhabitants, unique culture, and llelsocieties.

  Six of the seven planned books have been published, andtheunnamed seventh book is yet to be released. The latest,HarryPotter and the Half-Blood Prince, was issued in itsEnglishlanguage version on 16 July 2005. The first four books havebeenmade into very successful films, and the fifth began filminginFebruary 2006. English language versions of the books arepublishedby Bloomsbury, Scholastic Press, and Raincoast Books.  

Awards and honors

  J.K. Rowling and the Harry Potter series have been therecipientsof a host of awards since the initial publication ofPhilosopher"sStone including four Whitaker Platinum Book Awards(all of whichwere awarded in 2001), three Nestlé Smarties BookPrizes(1997-1999), two Scottish Arts Council Book Awards (1999 and2001),and the WHSmith book of the year (2006), among others. In2000Harry Potter and the Prisoner of Azkaban was nominated forBestNovel in the Hugo Awards while in 2001 Harry Potter and theGobletof Fire won said award. Honours include a commendation fortheCarnegie Medal (1997), a shortlisting for the GuardianChildren"sAward (1998), and numerous listings on the notable books,editors"Choices, and best books lists of the American LibraryAssociation,New York Times, Chicago Public Library, and PublishersWeekly.

  Perhaps the most prestigious "award" was granted in 2001, whentheNew York Times Best Seller list created a sete list forchildren"sbooks. Most observers feel that this split occurredbecause theHarry Potter books were occupying too many positions inthelucrative "adult" list.  

Commercial success

  Costumes from the 2005 film, Harry Potter and the Goblet ofFire,used as a promotion at Hong Kong"s Times Square.

  The popularity of the Harry Potter series has translatedintosubstantial financial success for Rowling, her publishers,andother Harry Potter related licence holders. The books havesoldover 300 million copies worldwide and have also given rise tothepopular film adaptations produced by Warner Bros., all ofwhichhave been successful in their own center with the first,HarryPotter and the Philosopher"s Stone, ranking number four on thelistof all time highest-grossing films and the other three eachrankingin the top 25. The films have in turn spawned five videogames andhave in conjunction with them led to the licensing of over400additional Harry Potter products (including an iPod) that have,asof July 2005, made the Harry Potter brand worth an estimated4billion dollars and J.K. Rowling a US dollar billionaire,makingher, by some reports, richer than Queen Elizabeth II.  

Cultural impact

  Since the publishing of Philosopher"s Stone a number ofsocietaltrends have been attributed to the series. In 2005, doctorsat theJohn Radcliffe Hospital in Oxford reported that theirresearch ofthe weekends of Saturday, 21 June, 2003 and Saturday, 16July, 2005(the dates of the two most recent book releases of theseries)found that only 36 children needed emergency medicalassistance forinjuries sustained in accidents, as opposed to otherweekends"average of 67. Anecdotal evidence such as this suggestinganincrease in literacy among children due to Harry Potterwasseemingly confirmed in 2006 when the Kids and Family ReadingReport(in conjunction with Scholastic) released a survey findingthat 51%of Harry Potter readers ages 5-17 said that while they didnot readbooks for fun before they started reading Harry Potter,they nowdid. The study further reported that according to 65% ofchildrenand 76% of parents, they or their children"s performance inschoolimproved since they started reading the series.

  2

   Well, this is Miranda Priestly we"re talking about.Thereis no Plan "B". There"s only Plan "A".

  文化面面觀 Harry Potter: its cultural impact and commercialsuccess

  Crowds wait outside a Borders store in Delaware for themidnightrelease of the book

  Notable also is the development a massive following of fans.Soeager were these fans for the latest series release thatbookstores around the world began holding events to coincide withthemidnight release of the books, beginning with the 2000publicationof Harry Potter and the Goblet of Fire. The events,commonlyfeaturing mock sorting, games, face painting, and otherliveentertainment have achieved popularity with Potter fans andhavebeen incredibly successful at attracting fans and sellingbookswith nearly nine million of the 10.8 million initial printcopiesof Harry Potter and the Half-Blood Prince sold in the first24hours. Among this large base of fans are a minority of"super-fans"(or fangirls and fanboys), similar to the trekkies ofthe Star Trekfandom. Besides meeting online through blogs andfansites, HarryPotter super-fans can also meet at Harry Pottersymposiums. Theseevents draw people from around the world to attendlectures,discussions and a host of other Potter themedactivities.

  Harry Potter has also wrought changes in the publishing world,oneof the most noted being the reformation of the New York TimesBestSeller list. The change came immediately preceding the releaseofGoblet of Fire in 2000 when publishers complained of the numberofslots on the list being held by Harry Potter and otherchildren"sbooks. The Times subsequently created a sete children"slist forHarry Potter and other children"s literature.(wikipedia.com)  

我觀之我見

  本段故事是影片中 Miranda 和 Andy 之間的又一場交鋒。在聽從了 Nigel的建議後,開始認真對待工作、變得時尚的Andy 在工作上已開始得到 Miranda的讚許,被允許將雜誌送到她家去。但是,在兩個調皮雙胞胎的搗亂指示下,Andy 看到Miranda 和丈夫吵架,這令 Miranda非常不悅,於是第二天上班就開始折騰 Andy,並給了她一個 missionimpossible --為雙胞胎搞到 HarryPotter 系列未出版的書稿。儘管知道不可能,Andy還是盡力去做了--她打電話給每個有可能拿到書的人,最終通過ChristianThompson 之手拿到了書稿,圓滿地完成了任務,令Miranda 無話可說。從這個片段中我們可以看到,Andy已經開始成長,她已經不再是那個充滿抱怨的女孩。Andy的職業徵途看起來似乎越來越光明了。  

考考你

  用今日所學將下面的句子譯成英語。

  1. 我把你設成呼叫保持以便接另一個電話。

  2. --你到底感不感興趣啊?

  --不,一點興趣也沒有。

  3. 比爾決定先到那裡,先採取行動。  

The devil wears Prada《時尚女魔頭》(精講之二)考考你參考答案

  1. 最後他終於從一堆東西中找到了他要的那封信。

  At last he fished out the letter he was looking for.

  2. 我知道得有人再去撿些木柴,但為什麼挑上了我?

  I know somebody has to go and fetch some more logs, but whypickon me?

  3. 瓊打算住在學校裡。

  Joe was planning to live in at the college.

  3

(責任編輯:劉傑)

相關焦點

  • 《哈利·波特與密室》(精講之一)(組圖)
    UNCLE VERNON: What the devil are you doing up here!  HARRY: I was just...  UNCLE VERNON: Youve just ruined the punch line of myJapanesegolfer joke.  HARRY: Sorry.
  • 開扒傳奇人生,不愧時尚女魔頭...
    2018年3月時尚集團總裁、《時尚芭莎》總編輯蘇芒,宣布辭職。稍微關注一點時尚圈的朋友都要感慨了:中國時尚圈最有分量的三位女主編,一塊兒開啟了中國時尚雜誌的黃金年代,又先後離開了堅持十多年的事業不少人的時尚啟蒙電影大概都是這部《穿Prada的女魔頭》,改編自同名原著,作者就是Anna的前助理,大BOSS Miranda的各種背景和言行:
  • 《哈利·波特與魔法石》(精講之二)(組圖)
    事實上,troll這種生物在很多古老的北歐神話中早已有之,在很多世界經典魔幻小說、童話書中也經常出現。下面我們就來探查一下troll的身世。  "The Troll."三個好朋友協同作戰,才會取得後面書中的一些列戰果。在電影中,這個場景顯然是加了後期特效的。據說在拍攝的時候,小演員們對著空氣想像troll這個龐然大物的存在、並與它搏鬥,著實難為了這些孩子。感謝他們的努力,讓我們看到了這精彩的一幕。  考考你  這個片段中出現了很多簡短的口語,簡短,但是在生活中經常出現,非常實用。試著把下面這段對話翻譯出來。
  • 【試題精講】天體觀測三組
    【試題精講】飛機飛行時間問題【試題精講】2020年1月浙江選考地理 天體觀測【試題精講】高考地理 臥佛含丹現象(日出日落方位 地方時計算)【試題精講】經緯線應用和地方時計算【試題精講】 極晝地區正午、子夜太陽高度【試題精講】日界線應用 極晝地區太陽高度【試題精講】極夜範圍變化應用
  • 盤點五位時尚女魔頭珍藏表款,勞力士是首選
    安娜溫圖 : Apple Watch作為女強人,也不一定非要與奢侈品牌沾邊,看身為時尚女魔頭的安娜溫圖,其實是 Apple 的超迷狂粉,就連手錶也都是選擇 Apple Watch 。有別於傳統的經典表款,別具科技感的 Apple Watch 是許多時尚工作者的首選,功能性較強,且能夠自由更換上 Hermes 的錶帶,讓人愛不釋手。
  • The Patriot《愛國者》(精講之二)(組圖)
    The Patriot《愛國者》(精講之一)考考你 參考答案  1. 留心聽著,這次我該告訴你媽媽了。  Mark my words, this time I shall tell your mother.  2. 國王的侄子代表國王來到。
  • 如何正確理解devil's advocate?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文如何正確理解devil's advocate?另一個惡例是「魔鬼的辯護士」(devil's advocate)。這個詞,很多人都誤以為是指替土匪流氓騙子等等辯護的無賴。*** ***,就有人叫這位婆婆做「魔鬼的辯護士」,殊不知devil's advocate完全不是那個意思。   按從前天主教中樞要追封死者做聖徒,會先開庭辯論。
  • 豆瓣9.0,今年最「時尚」的義大利劇!
    還有「權遊主演再就業」的《天使之城》與《倖存者》,雙女主高口碑的《殺死伊芙》,情感上燃情,專業上精細打磨的女性題材優質劇《傲骨之戰》。而HBO的《西部世界》第三季,雖然評分和口碑在IMDB保持了9.4的超高水準,可是這部劇終究還是因為高概念的設定,遭遇了史上最慘的收視率滑鐵盧。
  • 「槓精」用英語怎麼講?|不文明網上衝浪指南
    鍵盤俠喜歡用鍵盤拯救世界,槓精則喜歡通過無規則的抬槓來刷存在感。 不管你說什麼、做什麼,他們都會興致勃勃地趕來反駁你、教育你、潑你冷水,簡而言之就是為了抬槓而抬槓,似乎天生的使命就是給你添堵。
  • 《加勒比海盜》1(精講之二)(組圖)
    我觀之我見一個瘋瘋癲癲的海盜,一個英俊執著的鐵匠,一位敢愛敢恨的美女,再加上一群看了就想笑的骷髏船員,這部片子帶給你的絕對不止是冒險的滿足,還有愉悅身心、輕鬆大腦的功能。  考考你 現學現賣  4. Sticks and stones.我不認為你的話會傷了我。
  • 時尚界三大女魔頭全部離職,時尚圈發生了啥
    張宇畢業與北京大學,曾任《ELLE》中國內地版編輯總監、《嘉人》中國香港版總編輯,2005年成為《VOGUE》中國的編輯總監,16年來,打造出了《VOGUE ME》和《VOGUE FILM》等多本全新的刊物,為中國時尚icon的成長做出了很多貢獻。
  • 那些時尚品牌買不起也要懂念
    具有「時尚糾察隊」稱號的 Instagram 帳號 @diet_prada 稍早發布一則影音貼文,內容為美國總統川普造訪 Louis Vuitton 於德克薩斯州的全新皮革工廠時的小花絮。這場開幕剪彩活動,不僅被國外各家媒體大肆報導,在網上也引起廣大的討論(畢竟人家川先生難得出席時尚相關活動嘛)。
  • 奧數精講第七篇——九宮格
    上九下一,左七右三,中央填五。辦法2:一居上行正中央,依次右上斜填切莫忘;上出框時往最下填,右出框時向最左放,排重便在下格填,右上排重一個樣。精講1:請將1-9數字填到下面的空格中,使每一行,每一列,每一個對角線的三個數字之和都相等。分析:辦法1根據口訣二、四為肩,六八為足;上九下一,左七右三,中間填五。
  • 《被偷走的那五年》預告片 白百何變「女魔頭」(圖)
    「清新女神」白百何清純不再,在新片中搖身一變成為「女魔頭」,眾叛親離:不僅與丈夫張孝全、閨蜜範瑋琪鬧掰,也成為辦公室內的職場「公敵」。導演黃真真更透露,即將於8月22日上映的《被偷走的那五年》是以女性獨有的視角吐露女人在面對愛情婚姻事業時心中藏著的「那些話兒」,而白百何在劇中的百變性格正是體現了女人的多面性。
  • 熟詞生義:「devil's advocate」不是指「惡棍的擁護者」!
    大家好,今天我們分享的表達——devil's advocate, 它的含義不是指「惡棍的擁護者」, 其正確的含義是:devil's advocate 假意反對的人,故意唱反調的人 (為了鼓勵討論一個話題
  • 娛樂圈文推薦,《影帝他妹三歲半》《娛樂圈女魔頭失憶了》!
    哈嘍,大家好呀,這期為大家推薦的是娛樂圈文推薦《影帝他妹三歲半》《娛樂圈女魔頭失憶了》!一、《影帝他妹三歲半》作者:江月年年簡介:小神童楚肖肖自小在百般寵愛中長大,三歲前卻不知道自己還有個哥哥,直至某年全家人觀看春晚。
  • 牛津熱詞:Dust devil塵魔
    威爾斯波伊斯郡的居民在上周驚訝地發現了一股碎屑和巖渣的小旋風,並稱其為dust devil(塵魔)。這些塵魔在暖空氣的上升氣流開始旋轉時形成。這種用devil來命名的方式在18世紀就有記錄了,明顯是源自印度語,借用了梵文中pishachi的字譯,即「she-demon 魔女」的意思,並引入英語。這種塵暴的出現和方式無疑會以一種兇暴的方式令人震驚。氣象學家們為這些「惡魔」搭建了一個完整的萬魔殿,包括sand devils, snow devils, coal devils, steam devils等等。
  • 庫哈斯為Prada設計的神秘秀場,竟徵服了整個時裝周!
    空間與建築一直都是時尚必不可少的靈感來源金花娘娘Coco Chanel曾說「時尚即建築,都是關於比例與分割。」而在時裝周上秀場的設計不僅讓空間成為時尚的外衣同時也決定了新品的第一印象也許正因如此各路大牌才變著法子在秀場上下功夫獨具匠心及創新意識的
  • LV、Gucci、Prada等奢侈品大牌為AirPods設計配件
    將科技融入時尚,已經成為了勢不可擋的趨勢,現如今所有品牌都將這一勢頭瞄準到科技小物——AirPods,無論是掛在腰帶還是包包上,AirPods case 成為了一種流行的配飾趨勢,這些都要歸功於設計師們,即提升了方便性又增添了時尚感,下面我們來看哪些品牌在市場上已經推出了這些精緻的潮玩小物。