配音陣容:
黃磊——阿寶
朱珠——靈蛇
楊冪——美美
成龍——李山
黃憶慈——蕾蕾
周杰倫——金猴
11月3日,《功夫熊貓3》傳奇歸來公開課在北京電影學院和萬達影城舉行。電影《功夫熊貓3》的主創夢工場動畫CEO 傑弗瑞·卡森伯格(Jeffrey Katzenberg)、餘仁英導演(Jennifer Yuh Nelson)及夢工場動畫「史萊克之父」、電影《捉妖記》導演許誠毅受邀做客公開課,與動畫專業學子及影迷暢聊電影背後故事。主創們透露,《功夫熊貓3》這次有龐大的中國團隊加盟,將會呈現最原汁原味的中國風。其中一大創舉是為了中文版重新寫了接地氣的臺詞,並且重新做了一版普通話口型。傑弗瑞表示,希望《功夫熊貓3》能再續前作的輝煌,重回動畫電影票房冠軍的寶座。
許誠毅曾主動請纓做《功夫熊貓》
中文配音版重寫臺詞重做口型
十多年前,對中國文化很著迷的夢工廠總裁傑弗瑞無意間翻閱到一本熊貓攝影集,激發了他的創作靈感。另一個同事則正在研究中國功夫電影,兩種創意交織,碰撞出了《功夫熊貓》這個系列。傑弗瑞透露,十年前啟動第一部時,當時已有的故事和時間線就需要分六部電影講述。
故事進展到第三部,阿寶將遇到自己的親生父親,進了熊貓村,領導一群功夫熊貓,人生軌跡發生了不小的變化。而戲外,「功夫熊貓」也首次迎來中國團隊的加盟。五年前,東方夢工廠成立,《功夫熊貓3》是來自中國的200多名動畫師與美國同事共同完成的作品。
導演餘仁英表示,拍攝前兩部的時候只能靠網絡搜索和實地考察來研究中國風,此次中國團隊的加入確保這個故事更加原汁原味,中國元素也大大增加。餘仁英透露,戲裡的重要場景熊貓村,就是實景還原:「熊貓村當中每一物都反映出中國特色,窗花、屋簷、屋頂等等都是原汁原味的,這些都出自東方夢工廠藝術家的手。」
其實夢工廠在製作《功夫熊貓》時,公司裡就有一個中國顧問,可惜大家都忘了他的國籍。許誠毅透露,當時正好做完《怪物史瑞克3》,就去主動請纓想幫忙,「他們就覺得很奇怪,為什麼你要幫忙《功夫熊貓》,我就跟他們說我是中國人。他們看我說你是中國人?我在美國時間太長了,他們沒有想我是哪個國家的人。」
當年沒能參與第一部,許誠毅這次沒有錯過第三部。他和滕華濤一起為電影找來了周杰倫、楊冪、筷子兄弟等等中文配音演員。傑弗瑞透露,許誠毅對於《功夫熊貓3》最大的貢獻是做了一個原汁原味中國普通話的版本。
配音版通常的做法是,直接將英文原聲替換成中文配音,《功夫熊貓3》則進行了一次非常耗時耗力的創新:設立整支中文創作團隊,有中文編劇、導演等等,他們不是將英文臺詞直接翻譯成中文,而是按中國人說話的方式重新寫了一版接地氣的對白。最重要的是,中文版本按照中文臺詞,給每個角色都重新做了口型和表情,所以,觀眾會覺得阿寶本來說的就是中文。
》》功夫熊貓3中文配音預告片發布 周杰倫首次配音動畫電影
》》功夫熊貓3中文預告片曝光 黃磊多多加盟配音
》》功夫熊貓3劇照首曝光 北美定檔2016年一月底
本地寶鄭重聲明:本文僅代表作者個人觀點,與本地寶無關。其原創性及文中陳述內容未經本站證實,本地寶對本文及其中全部或者部分內容的真實性、完整性、及時性不作任何保證和承諾,請網友自行核實相關內容。