( ̄△ ̄)
每天晚上一篇英語知識普及
英語罐頭
本文是我的第224篇英語知識文章
當我們在玩遊戲,看電影的時候,總會喜歡尋找一些「彩蛋」,製作方總是通過有趣幽默,但又非常隱蔽的方式放一些二彩蛋,而尋找出「彩蛋」的我們總會欣喜若狂,沉浸在其中的成就感之中。
那麼,像我們常常看見的「彩蛋」,應該怎麼用英語來表達呢?
1.easter egg 復活蛋,彩蛋
都知道,彩蛋其實本身就是來源於「復活節」,因此即使是在電影或者遊戲中,我們也依然可以用復活節的Easter egg來表示「彩蛋」。
Awesome Easter Eggs hidden in your favourite movies.
超棒的彩蛋藏在你最喜歡的電影裡。
在你心目中,egg是不是一直都是表示名詞的意思?其實它還能用作動詞:
2.egg someone on 慫恿某人
雖然不常見,但egg someone on主要表示「慫恿某人做某些事情」的意思,有時候在某些文章或者英語小說裡面也能看見這個詞組。
Sometimes they egg you on, you know.
你知道的,其實有時候他們在慫恿你。
3.have egg on your face 丟臉,出醜
have egg on your face,意為」丟臉,出醜「,想像一個場景,電影中落魄失敗的人會被群眾丟雞蛋,這時候就會顯得非常的」丟臉和尷尬「。
因為我太緊張了,以至在婚禮上說錯了名字,現在真的是丟臉了。
4.put all your eggs in one basket 孤注一擲,把雞蛋都放在一個籃子裡
稍微有一點理財意識的小夥伴應該都聽過這句話」不要把雞蛋都放在一個籃子裡「,翻譯過來就是這個詞組:Don't Put All your Eggs in One Basket.
5.egghead 書呆子
egghead並不是指「雞蛋的腦袋」,而是指雖然很聰明,博學,但可能在其他方面表現不好的人,與nerd意思相近。
I'm worried that people will think I'm an egghead because I won so many academic awards.
我很擔心人們會把我當成書呆子,因為我獲得太多的學術獎項了。
這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識
日積月累,你也能成為英語大神
假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!