怎麼用英語翻譯我們常說的「有毒」?

2020-12-05 英語罐頭

( ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第235篇英語知識文章

近日,《牛津詞典》公布了2019年度詞彙,每年,《牛津詞典》都會把當年度人們最關注的詞彙選作「The Oxford Word of the Year」(牛津年度詞彙)。今年也依舊如此,「climate emergency」(氣候緊急狀態)成功被挑選成為2019牛津年度詞彙。罐頭菌今天來盤點一下這些充滿趣味性的年度詞彙。

1.climate emergency 氣候緊急狀態 【2019牛津年度詞彙】

climate emergency,主要指「要採取即可的行動去減少或者阻止氣候的變化,並且避免由此導致的致命性毀滅」。進入2019年,除了中美貿易備受關注之外,「氣候」無疑也成為了人們關注點之一。包括英國、加拿大、法國等各國在內,均宣布進入氣候緊急狀態。

11,000 scientists from across world unite to declare global climate emergency.

全世界1萬1千名科學家聯合警告說全球已進入氣候緊急狀態。

PS:說個題外話,由於罐頭菌是一個水上運動愛好者,因此每個月都會去一兩次海灘邊玩。但每當看到沙灘邊布滿的垃圾以及被朔料袋捕網所困住的魚類時,總會心疼不已。其實保護環境,真的從身邊用少一個朔料袋坐起。

2.toxic 毒,有毒的 【2018牛津年度詞彙】

說真的,在國內「有毒」這個詞彙流行已經好幾年了,但相應的翻譯一直沒有官方奠定,而2018的牛津年度詞彙,終於算是把詞彙給定了。

If you find yourself in a toxic relationship, you always have the option of ditching the friend and moving on.

假如你發現你正處在「有毒的」友誼關係,你永遠有選擇權去拋棄你的朋友,並繼續前進。

PS:2018除了各種汙染與人際關係讓toxic這個詞火熱之外,罐頭菌還發現了一個很有趣的相關詞彙「Toxic Masculinity」(有毒的大男子氣概)。主要是源於上一年女權運動#Me too#所興起的一個詞彙,用於吐槽各種大男人主義,罐頭菌覺得這個和國內女性喜歡吐槽男性「直男癌」有異曲同工之妙。

3.techlash 技術後衝,技術抵制 【2018牛津年度候選詞彙】

不管是techlash還是「技術後衝」相信絕大部分人都沒有聽說過這些詞彙。作為2018牛津年度候選詞彙,主要有technology「科技」和lash「鞭打,斥怒」組成。主要表示,隨著大型科技公司例如谷歌的影響變大,對社會造成了許多負面影響。

Despite a global techlash and high fines in Europe, America's online giants do not have much to fear from regulators.

儘管科技抵禦在全球聲勢浩大,歐盟也不時開出天價罰單,但美國科技巨頭並不害怕監管者。

今天罐頭菌講了幾個牛津年度詞彙,這些詞彙其實都反映著現在一些時代的趨勢與變化。由於篇幅有限,罐頭菌就只拿了三個出來講,其實還有很多有意思的詞彙。假如你喜歡這樣的新詞彙講解,可以在下方留言或者私信告訴罐頭菌,我會繼續這個系列的更新~

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

相關焦點

  • 我們常說的「這是兩碼事」 用英語怎麼說?
    江蘇人常說一碼歸一碼,意思是一件事歸一件事,不要把什麼事都攪合到一起。那麼在英語裡應該怎麼表達【兩碼事】呢?apples and oranges 我們都知道蘋果和橘子是兩樣不同的水果,所以"applesandoranges"可引申為「兩碼事,截然不同」。
  • 我們常說的「AA制」英文怎麼翻譯?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第103篇英語知識文章出去吃飯我們吃的多了,付帳我們也付的多,當然,AA制我們也做的多,但是我相信並沒有多少人知道,英文裡面的AA制是怎麼說的。AA制應該翻譯成"AA rule"?AA rule?並沒有這樣的說法。「AA制」這個詞彙的來源眾說紛紜,並沒有明確的說法,但是罐頭菌看到的眾多說法裡面,認為詞彙源於香港和荷蘭是最可信的。香港會把AA翻譯為All apart(全部分開),由於香港交流中經常會夾雜著英文,所以假如說AA制這個詞來源於香港並沒有任何不妥。
  • 電影漫畫遊戲裡面常說的「彩蛋」英語可以怎麼翻譯呢?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第224篇英語知識文章當我們在玩遊戲,看電影的時候,總會喜歡尋找一些「彩蛋」,製作方總是通過有趣幽默,但又非常隱蔽的方式放一些二彩蛋,而尋找出「彩蛋」的我們總會欣喜若狂,沉浸在其中的成就感之中。
  • 《三十而已》用英語怎麼翻譯?
    不過今天我們不討論劇情,我們看看《三十而已》用英語怎麼翻譯? 《三十而已》的英譯名為Nothing But Thirty Nothing but 「只是;僅僅;除……外」。
  • 怎麼把 judge a book by cover翻譯成英語?
    怎麼把Can't judge a book by its cover翻譯成英語?我們學英語要想體現我們的英語能力,很多時候不是見到英語能不能把英語翻譯成中文的問題,是你有沒有見到英語把英語翻譯成英語的能力問題
  • 「公司僱員約500人」用英語怎麼翻譯更地道?別用sth. has句式!
    假如要你用英語翻譯「公司僱員約500人」,你會怎麼翻譯呢?最好別翻譯成「The company has 500 employees.」這樣翻譯,意思的表達是沒有問題的,但是不夠地道。那外國人通常怎麼翻譯這句話呢?
  • 「人不可貌相」用英語翻譯成了這樣,你滿意嗎?
    無獨有偶,其實關於「人不可貌相」這樣的話,早在春秋時期,我們偉大的孔聖人曾說過相似的話:「以容取人乎,失之子羽」。那麼這樣一句名言用英語應該怎麼表達呢?「人不可貌相」在英語中的表達就比較簡單直接了,翻譯成「Don't judge a book by its cover」,直面意思:不要從一本書的封面就評判這本書。
  • 「你不是我的菜」英語該怎麼翻譯?應該翻譯成vegetable?
    今天罐頭菌閒來無事看都某個微信群裡面有這個表情:突然就想,咦,會不會有人不知道我們日常中經常說的」你不是我的菜「怎麼翻譯呢?畢竟外國人不會真的說」菜「,所以怎麼地道翻譯可能很多人都不知道?一.你不是我的菜You are not my cup of tea. 你不是我的菜。
  • 英語翻譯技巧及常考句型- MBA中國網
    【MBA中國網訊】翻譯是考研英語中的固有題型,隨著考試對長難句考察的側重,近年來的翻譯題中出現的句子也越來越長……如果你搞不定,就看看這篇翻譯技巧吧~文末有常考的短語和句型哦~ 翻譯技巧
  • 手機拍照圖片後,怎麼進行英語翻譯?
    拍照圖片後,怎麼進行英語翻譯呢?昨天有個小夥伴私信小白,問問小白有什麼能夠在拍完照就能直接把其內容翻譯成中文或者是英文的操作方法!小白一聽,這還不簡單嗎!大家只需要獲取一款專門的文字識別軟體就OK啦!不僅能夠直接從圖片中把文字給識別出來,並且還能直接進行中英翻譯!用它就直接能搞定這兩個需求!
  • 「放鶴亭」英語怎麼翻譯·都市快報
    這個名字如果翻譯成英語,應該怎麼說?  白堤往孤山下拐,標識牌上的放鶴亭,英語翻譯是「Crane(鶴) Pavilion(亭子)」。等走到了放鶴亭裡,標識牌上又變成了「Fang-he Pavilion」。  翻譯不統一,是因為景區的翻譯,有些是音譯,也有些是意譯。究竟怎麼翻譯,才最合適?
  • 如何用英語翻譯地道的中國話?你知道幾種?
    作為本土中國人,我們即便可以運用英語的語法來講出老外能聽得懂的句子,但是當我們真正去講某些話,思考某些問題的時候,我們還是擅長用中國人的處世及思維方式來思考的。之前,我們是不是聽說過許多Chinglish 中式英語,那樣的語言說出來可能會讓人笑話的,但是我們用正確的英語語法來講地道的中國話,卻是值得讚揚的。
  • 好用的語音翻譯軟體有哪些?在線語音翻譯成英語,這個方法很好用
    好用的語音翻譯軟體有嗎?其實你可以試試這款:錄音轉文字助手。不僅可以將語音轉文字,還能將英語在線翻譯成中文。英語、韓文、日語等10多種語言與中文互譯,都不是難題。一起來看看怎麼操作的吧。獲取工具方式:手機應用市場或者瀏覽器可找到。
  • 馬雲爸爸說不能因為人工智慧翻譯的興起,我們就不學英語!
    導語:英語,相信是很多人的痛點,就是不管怎麼學都覺得沒有學習的興趣,但是現在的社會,滿大街都有外國人,而且許多外國人都在我們中國工作,也許你會遇上來自外國的同事,也許你需要出國旅遊,這個時候我們總是單詞到用時方恨少。
  • 爆笑:看這些重慶方言用英語咋說?
    重慶晨報訊(記者 羅薛梅)「你豁我」翻譯成「you drink me」「 耳朵」翻譯成「soft ear」……24日,本報刊登了《扭倒費、僕爬……看這些重慶言子用英語咋說》後,不少讀者用自己的方式來翻譯重慶話。這不,來自團市委志工部的一群志願者,就把重慶話翻譯成了qinglish。
  • 2017考研:英語翻譯怎麼破?
    從歷年考試來看,翻譯題是考研英語各題型中得分率較低的一道題。大多數考生在做考研英語翻譯題時,感覺最明顯的問題是:理解英語不容易,表達成漢語不輕鬆。因此,如何理解和如何表達,就成了英語基礎知識比較匱乏的考生的嚴重問題了。下面,筆者根據歷年真題翻譯呈現出的特點和規律,為廣大2017屆考生梳理考研英語翻譯的重要考點以及相應的應對策略。
  • 對啊網:英語四六級翻譯怎麼破?
    對啊網:英語四六級翻譯怎麼破? 來源:壹點網 • 2020-09-09 15:53:55 全國大學生四六級考試7月的成績剛出,馬上又要迎來9月的考試。
  • Appearance是容貌的意思,那「不要以貌取人」用英語怎麼翻譯呢?
    而面對那個醜陋的人,我們心裏面會不自覺地生出一絲防備的念頭!當然啦!那些長得好看的人也並非都是善良友好的;那些長得醜陋的人也並非就是壞人。所以我們就不能以貌取人,想要了解一個人還是要和對方一起長時間相處之後才能知道對方的性情!那麼「以貌取人」用英語該怎麼說呢?
  • 我們常說的「潑冷水」英語裡面應該怎麼說?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第194篇英語知識文章我們為下周退休的Bill舉行了一個派對。(2)表示秘密或話語無意中說漏嘴主要表示可能話語並沒有經過腦袋的思考,就說出來了,類似我們常說的「說話不經腦袋」She threw in a couple of odd remarks.
  • 谷歌翻譯怎麼使用 谷歌翻譯在中國可以用嗎
    谷歌翻譯怎麼用?   1、以安卓版為例:下載谷歌翻譯app並安裝即可。  2、安裝完成後,打開Google Translate實時翻譯;先選擇【 語言 】如下圖所示。  3、Google翻譯手機版強大功能就是實時語音翻譯啦;即使你不懂英文,也可以藉助實時語音翻譯,幫助你說出你想說的英文哦!