商務英語及物性隱喻句及其翻譯研究

2020-12-06 中國社會科學網

  

  摘  要:及物性隱喻用不同的編碼方式為小句的整體意義提供了不同的構成側面,它不僅體現在詞語的置換上,而且也體現在語法功能的轉移上。運用及物性隱喻理論,探討英語隱喻式存在句「there+be」的功能及表達類型,並從英漢對比和語義結構分析的角度提出商務英語隱喻式存在句「there+be」的理解和翻譯方法。

  【作  者】常虹[1]

  【作者單位】[1]湖州師範學院求真學院,浙江湖州313000

  【期  刊】《湖州師範學院學報》 2020年第5期

  【關 鍵 詞】及物性隱喻 商務英語 存在句 翻譯

  【基金項目】湖州師範學院2017年校級科研課題「商務英語及物性隱喻句的翻譯研究」(KZM201705)。

【全文閱讀】商務英語及物性隱喻句及其翻譯研究--以隱喻式存在句「there be」為例.pdf

相關焦點

  • 中國傳統戲曲的隱喻翻譯——以許譯崑曲《牡丹亭》為例
    隱喻在傳統的語言學研究中被視為一種修辭方法。翻譯活動涉及譯者把以原文作者體驗為基礎的原文轉換成另外一個民族的語言,是受譯者自身體驗經驗影響的思維過程。國外學者提出的多空間映射模型不僅可以更加立體地解釋隱喻,也能夠讓人們從認知的角度理解翻譯活動。翻譯過程中的原文及其所植根的語言文化認知和譯文及其語言文化認知,可以分別對應輸入空間一和輸入空間二。
  • 英語/商務英語/翻譯3大專業詳細解讀
    英語專業 百度百科上關於英語專業的定義是:培養具有紮實的英語語言基礎和較為廣泛的科學文化知識,能在外事、經貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作的英語高級專門人才的學科。 結合下面小編列出的一些英語專業的主要課程也可以看出,英語專業更強調「語言基礎」及「全方位」的培養。
  • 東西方文化差異對商務英語翻譯的影響
    而各國的不同地域特色、風俗習慣和人文特點都是影響商務英語翻譯精準度和準確性的主要因素。下面就東西方文化差異對商務英語翻譯產生的影響做出分析。 一、東西方文化差異的表現 隨著經濟全球化的進程逐步加快,對外貿易已經成為現階段經濟發展的新路徑。同時也促進了商務英語成為東西方各國家之間的普遍交流方式。
  • 翻譯中回譯和隱喻的處理
    在網友的翻譯中,對原文「中國銀行、工商銀行、交通銀行南京分行」的理解不夠正確,這與原文的表述本身不夠清楚有關,正確的理解是三家銀行的南京分行,而非部分網友理解的交通銀行這一家。再者,lerrylearn的懷疑是正確的,原文「未停止個人房貸的審批和發放」應該是針對二套房而言的。這可能與漢語的行文特點有關,如果不注意的話,直接翻譯成英語就錯了。
  • 河北專接本英語/商務英語/翻譯專業考試內容及招生計劃
    /商務英語/翻譯專業。1、專業介紹英語:本專業學生主要學習英語語言、文學,英美等英語國家歷史、政治、經濟、外交、社會文化等方面基本理論和基本知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好的技巧訓練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學、管理工作的業務水平及較好的素質與能力。
  • 商務英語翻譯都有什麼樣的要求呢?
    其實商務英語的翻譯主要是根據詞彙的專業術語量可能會比較大,包括很多的詞彙特點以及專業的語法句法等等,那麼其實翻譯公司對於商務英語的翻譯來講,可能會有不一樣的理解,其實在翻譯的過程當中也有很多技巧。專業翻譯公司來給大家講述一下商務英語翻譯究竟有什麼具體要求。
  • 隱喻,「英語思維」的入口
    有時它是車,有時它是船(觸礁),有時它是火車(脫軌),有時它是飛機。……受這個被分手女生的啟發(後來這個女生讀了博士,嫁了很好的人,還成為了萊考夫的同事),萊考夫深入研究了日常語言中的種種比喻表達,在兩年後和馬克·詹森合作寫出一本《我們賴以生存的隱喻》,震驚學界。
  • 做商務英語翻譯時需要知道什麼翻譯技巧?知行翻譯告訴您4個
    所謂商務英語,就是以適應職場生活的語言要求為目的,內容多涉及到商務活動的方方面面。商務英語不只是簡單地提高英文水平和能力,更多地是明白如何跟外國人打交道,如何跟他們合作以及了解他們的工作方式或生活習慣等。而且商務英語所涉及的專業範圍很廣,還具有獨特的語言特色。
  • 西安翻譯學院頒發第三屆BETT全國商務英語翻譯大賽各項榮譽
    西安翻譯學院學子又一次在全國譯賽中取得優異成績。在本年度結束的第三屆BETT全國商務英語翻譯大賽筆譯總決賽和口譯總決賽中,西安翻譯學院學子共獲得7項獎項,西安翻譯學院獲得「最佳組織獎」並排在全國高校首位。
  • 隱喻翻譯的認知觀和翻譯策略
    隱喻翻譯的認知觀和翻譯策略 2017年09月30日 10:32 來源:《社會科學戰線》 作者:陳雪 趙巖 字號 內容摘要: 關鍵詞:認知方式;隱喻認知觀;隱喻翻譯;翻譯策略 作者簡介
  • 做商務英語翻譯時需要注意什麼原則?知行翻譯公司總結了3點
    ,在這個商務往來過程中,商務英語翻譯服務顯得尤為重要,商務英語不同於一般的英語,它屬於特殊用途的翻譯,不過商務英語翻譯和其他翻譯類型都一樣,那就是必須遵守翻譯的相應原則,遵守相應的商務英語翻譯原則,才能在商務交流中體現它的使用效果。
  • 基於語料庫的翻譯漢語介詞使用特徵研究
    但是, 漢語的介詞遠不如英語的介詞那麼活躍和不可或缺, 英語造句幾乎離不開介詞, 英語需要使用介詞的地方漢語可能不用或省略介詞 (連淑能, 1993:51) 。胡顯耀、曾佳 (2009) 藉助漢語翻譯小說和原創小說語料庫考察了13個主要介詞, 研究發現漢語翻譯小說介詞使用頻率明顯高於非翻譯小說, 是語法標記顯化的體現。
  • 【自考專業】商務英語——未來就業前景如何?外貿翻譯?
    商務英語培養目標 商務英語專業旨在培養具有紮實的英語基本功、寬闊的國際視野 自考商務英語需要考什麼課程?
  • 盤點那些雷人的「中式英語」神翻譯,網友:第4句很接地氣
    盤點那些雷人的中式英語神翻譯,一眼看出意思的多半是中國人對學生黨來說,語數英一直都是學生時代的重點學科,英語更成為很多同學上學路上的攔路虎,當年為了學英語可以說是廢寢忘食,懸梁刺股,可到後來能夠學以致用、暢通交流的同學還是特別少,但是學英語的過程中同樣也有很多樂趣的,例如當年那些可雷人又很可愛的中式英語「神翻譯」你還記得嗎?
  • 英語習語中的概念隱喻
    英語習語中的概念隱喻 2018年04月28日 10:26 來源:《阜陽師範學院學報:社會科學版》 作者:徐云云 俞珏 字號 內容摘要: 關鍵詞:
  • 第三屆BETT全國商務英語翻譯大賽總決賽舉行 海南外國語職業學院...
    新海南客戶端、南海網、南國都市報6月23日消息(記者 鍾瑜)日前,第三屆BETT全國商務英語翻譯大賽總決賽在線上舉行,海南外國語職業學院國際商務系黃碧妍同學榮獲專科組筆譯賽特等獎(第一名),張知雨、陳勇、姚瑤、李龍怡和周俊希同學獲得專科組筆譯賽三等獎,體現出優異的專業知識素養和積極向上的精神風貌
  • 英語長難句翻譯應該如何拆分與組合
    英語語言具有「形合」的特點,就是說,英語的句子無論多麼複雜,都是通過一些語法手段和邏輯手段連接起來的「象葡萄藤一樣」的結構。於是,在理解英語句子的時候,理解並拆分句子的語法結構和邏輯結構就這也自然而然的成了我們解題的突破口。在考研翻譯中的所有句子基本上都是結構複雜的長難句,所以理清句子結構層次就顯得至關重要。在翻譯句子之前,先通讀全句,注意一邊讀一邊拆分句子的語法結構。
  • BEC商務英語就業前景分析
    國際貿易方向:國際貿易業務人員、商務翻譯、商務助理。  旅遊方向:英文導遊及涉外賓館的接待及管理人員、外企業高級文員、外向型企業一般管理員。  主幹課程:綜合英語、口語、聽力、商務英語、外貿英語、翻譯教程、今日美語、外貿函電與單證、國際貿易與實務、電子商務、報關實務、國際市場營銷、導遊實務、旅遊英語、日語、計算機等。  就業前景: 我國對外開放和建設海峽西岸經濟區需要大量既懂英語又懂外貿的複合型人才。
  • 外貿英語詞彙的特點及翻譯技巧
    了解這些專門意義,可以幫助我們更好地閱讀外貿方面的材料,書寫有關外貿的英語文章。進行國際商務英語翻譯時必須特別注意外貿英語詞彙和文化差異,必須在外國文化和本國文化中找到一個切合點,使帶異國情調的東西在譯入語中得以再現。
  • 「商務英語」為啥不叫「做生意英語」?
    比如,我會問學生:「商務英語」為啥不叫「做生意英語」?什麼是商務英語?商務英語,老實說,看到這四個字,我的第一反應就是,什麼是商務?商務,我聯想了下,洋務,勞務,法務,稅務,農務。務,在中文的含義中,有「事情」「活兒」的意思。所以,商務,就是商業活動中的事情。商務英語,就是運用在商業活動中的具體事情上的英語。