{ 今日問題 }
「髮際線」,用英文怎麼說?
前段時間,關於「第一批90後已經禿頭了」和「油膩中年大叔」的話題刷爆了朋友圈。
「髮際線後移」和「禿頭」似乎成了當代青年人最擔心的兩件事。不僅普通大眾個個人心惶惶,就連明星也不能倖免。
不管你是英倫王子:
威廉王子的髮際線
一直是大家關注的焦點
還是國際巨星:
男神裘德洛的髮際線
近年來也開始全面撤退
這就讓英大想到了一個極度貼切的成語↓↓↓
那麼,髮際線用英語怎麼說呢?
英語中,髮際線即hairline。
形容一個人髮際線後移,可以說receding hairline。例如:
Your headline is receding.
你的髮際線在後移。
He notices his receding hairline.
他注意到了他後移的髮際線。
其他與「頭髮」有關的表達還有:
禿頭:losing one's hair/ going bald
劉海:fringe
馬尾辮:ponytail
捲髮:curly hair
直發:straight hair