新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文
英語詞彙指導:delay,postpone與put off的區別
2012-12-13 20:21
來源:可可英語
作者:
1. 三者均可表示將某事推遲到原訂時間之後的某一時間進行,其後可接名詞或動名詞(但一般不接不定式)。為了表明推遲到何時,可用介詞 to, till, until 等。
They delayed [postponed, put off] leaving. 他們推遲動身。
He decided to delay [postpone, put off] his holiday to [till, untill] next month. 他決定把假期推遲到下個月。
2. 幾點細微區別:
(1) delay 除表示推遲日期外,還可表示暫時阻撓或阻擋,因此有「耽擱」、「拖延」等意。如:
The heavy rain delayed my journey. 大雨耽擱了我的行程。
(2) postpone 和 put off 主要用於延期,兩者常可換用,只是後者較通俗和口語化;但是 put off 有時以人作賓語,表示借辭推脫或搪塞某人、推遲或取消與某人的約會、使某人不高興或反感、打擾某人、讓某人下車等,此時不宜用 postpone。如:
He tried to put me off with more promises. 他想用更多的諾言來敷衍我。
We』ve invited friends to dinner and it’s too late to put them off now. 我們已邀請朋友來吃飯,現在取消來不及了。
Don’t be put off by the title-it’s a really good book. 別介意這書名不好,它真是本好書。
Don’t put me off when I’m trying to concentrate. 我正要集中注意力呢,別打擾我。
註:delay 也可以人作賓語,但強調的是耽擱某人的時間。如:
I was delayed by the traffic. 因交通堵塞,我遲到了。
(3) delay 除用作動詞外,還用作名詞,其餘兩者不用作名詞。如: We must leave without delay. 我們必須馬上離開。
That is the reason of my delay in answering your letter. 這就是我遲遲不給你覆信的緣故。
註:名詞 delay 後可接 in doing sth,但不接 of doing sth 或不定式。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。