美國英語裡這十個奇怪表達,讓外國人丈二和尚摸不著頭腦

2021-01-14 英語視野

美國人習慣說的一些表達或短語,因為從小聽到大,他們自己很容易忽略它們到底有多奇怪。

但作為外國人,對這些美國人認為理所當然的短語會感到非常撓頭。

下面這十個表達,如果你初次聽到,那是百分之一百的一臉懵啊。

1,Break a leg

你要參加考試去了,你的美國朋友對你來一句「Break a leg!」

什麼,有你這樣的嗎?不但不給點鼓勵,還詛咒人「斷條腿」?真是交友不慎啊。

可事實上,老美想表達的意思恰恰相反——祝你好運。

為什麼?也許和我們一樣,父母不愛孩子嗎?老起阿貓阿狗的小名,就是希望你能健健康康長大成人。

break a leg還有knock one dead和knock on wood,從字面看都是不好的預兆,可是他們都是表示「祝你好運!」。

2,Break a bill

當我們想換零錢,把一張大的鈔票換成小的鈔票時,一般想到的是get (some)change,美國人呢,他們常常說 「break the bill for me」,如果我不知道Break a bill是「換零錢」,我就會感到困惑:「『破』帳單」是什麼意思?

3,Mystery meat

當說到午餐肉或餐廳裡看起來像是肉(天知道是豬肉還是貓肉)做的菜時,美國人喜歡用mystery meat。mystery meat「神秘肉」這個短語聽起來是不是也挺神秘的?

究竟是誰讓這種物質合法端上餐桌,還給孩子們吃的,以至於它如此普遍,成為一個成語呢?

不新鮮的肉過分烹飪或放了太多佐料而失去原汁原味的肉。就是mystery meat。

4,Spill the beans

spill the beans,我們一聽,還以為這句美國話指的是廚房裡的意外,失手是把豆子灑了。

spill the beans的源遠可長了,據說起源於古希臘的投票制度。用白豆表示贊成票,黑豆表示反對票。投票必須是全體一致才能通過,所以如果在投票結束前,收豆的人不小心「撒了豆子」,只要看到一個黑豆,投票就停止了。

美國人從二十世紀初開始用它「洩漏秘密,坦白交代」的意思。

5,Don't be such a wet blanket

當有人情緒低落或破壞了其他人的好心情時,美國人可能會用Don't be such a wet blanket這個短語。

但它和毯子blanket有一毛關係嗎?還真有!

如果在聚會上碰到一個特別無聊、特別不討人喜歡的人,其他人就等於被一塊溼透的毯子悶死了!Don't be such a wet blanket「別這麼讓人掃興!」成語就是這樣誕生的,機智不機智?

6,Long in the tooth

第一次聽到Long in the tooth這種說法,你會不會想像到恐怖片裡長著獠牙的鬼?

這個習慣用語本來用來指馬的術語,馬在十五歲以後,切齒長得比磨損的速度快,切齒顯得更長了(這個反正我不懂,就不在這不懂裝懂了)。

現在Long in the tooth被引申來指「年紀大;年頭久」了。

7,Working the graveyard shift

有個朋友說,她的丈夫在working the graveyard shift,幹什麼的?盜墓嗎?

看看老外對working the graveyard shift起源的解釋:

(為什麼叫 graveyard shift 呢? 其中有du一個廣為流傳的故事是這麼說的, 在十九世紀時, 人們有時候會不小心把還活著的人當成死人埋掉。為了避免這種悲劇發生, 所以他們在每個棺材裡都裝上電鈴, 以便讓這些意外醒來的『屍體』能夠按鈴求救。因此必須有人晚上在墓地 (graveyard) 裡巡查, 以便有人按鈴時能即時通知家屬. 所以「上夜班」後來就以此得名。

至於你相不相信這種傳說呢? 就看你自己了!

8,Under the weather

感覺身體不舒服可能會使美國人說他們感覺「under the weather」,這讓我等感到困惑,一個人如何才能 「在天氣下面」?有點玄妙。

9,Shoot the breeze

shoot the breeze,對著風開槍,人子彈隨著微風飄向敵人嗎?這太神奇了吧,神劇也不敢這麼拍啊。

美國人說shoot the breeze,breeze是指「空話或流言蜚語」,當從你嘴裡shoot出breeze來,就是指「吹牛,閒扯」,是不是很形象?

10,Tell me about it

Tell me about it「告訴我」,還有誰不知道?

一位網友說,有一次,我告訴我的美國朋友,周末我幫助朋友從舊金山搬到洛杉磯,開車5個小時後我太累了。然後他說「yeah, tell me about it.」於是我繼續告訴他我們如何做搬家準備,打包,開車去洛杉磯找他的新公寓。這麼平淡的一件事,我不知道他為什麼要我告訴他。

可是,美國人在這種語境中說「yeah, tell me about it.」,不是說「是嗎,告訴我。」,而是說「是嗎,我知道了/我知道你的意思了。」

圖片選自網絡,版權為原作者所有!

相關焦點

  • 13個奇怪的英文單詞,原義讓人摸不著頭腦
    13個奇怪的英文單詞,原義讓人摸不著頭腦 China Daily 2019-07-27 09:00
  • 「這是哪兒」你說成「where is here」,老外聽了會摸不著頭腦
    接下來的時間,我們會做一系列常見的英語小錯誤合集。這些錯誤是我們從自己教的學生口中整理出來的~也有一些是網上看到的小錯誤~有些語法上面基本看不出錯誤,只是中英文思維不同導致的表達不同而已,來看看你有沒有中招吧~開始之前,你先自行試著翻譯一下,這五句話,然後我們再繼續看文哈~1. 現在是8點20分;2. 外面天還亮著呢(天還沒黑的意思);3. 沙拉誰做的?4. 這是哪兒?
  • 外國人說起中文來,連中國人都怕|普通話|日語|漢語|英語|母語_網易...
    學了12年英語,單詞背了一本厚厚的詞典,被現在時、過去時、將來時和各種虛擬語氣折磨來折磨去,碰到外國人還是瞬間只記得「hello」和「yes」。除了英語,學別的語言也並不容易。學過日語的人都知道被敬語和動詞活用支配的恐懼。如果學法語、西班牙語和俄語這類語言,一個動詞就有十多個變位,記一個詞相當於記十幾個詞。
  • TutorABC英語課堂:我來自中國用英語怎麼說?同一含義的不同表達
    其實在英語裡,有很多相似的意思都可以用不同的方式來表達,我們平時不妨做個有心人,學習一句話的多種說法,這樣不僅可以訓練我們的英語能力,還能夠增長英語詞彙量。例如,如果我們要去洗手間,中文我們會說去方便一下,或者說上個洗手間,也可以說人有三急,而英文裡的說法更是五花八門。
  • 中考英語聽力被外國人無情吐槽,難道世界上不止一種英語?
    中國的英語聽力對他們來說,是不是就像小學生的數學題一樣簡單?今天,小編就要和大家分享,中考英語聽力被外國人無情吐槽,難道世界上不止有一種英語嗎?下面這張圖是兩個外國人找到了我國2015年河南省中考聽力的試題和答案,他們準備聽一下中考的英語聽力,我們一起來看一下這兩外國人會有什麼反應吧!
  • 真教人摸不著頭腦?《洛奇英雄傳》圖拉汗時裝引領風潮
    真教人摸不著頭腦?《洛奇英雄傳》圖拉汗時裝引領風潮 《洛奇英雄傳》全新版本於 3 月 13 日正式上線,在粉色櫻花飄落的日子裡,新夥伴魯拉巴達小王子從天而降,為艾琳的英雄們帶來歡聲笑語!
  • 2016考研英語:「語感」究竟是何方神聖
    摘要:自從我們接觸英語到現在,語感始終伴隨我們英語學習的整個過程之中。有些學生不信覺得這個太縹緲,看不見也摸不著。,「語感」始終伴隨我們英語學習的整個過程之中。有些學生不信覺得這個太縹緲,看不見也摸不著。「語感」究竟是何方神聖?   在英語學習中,我們會經常聽老師強調「語感」的重要性,從剛學習英語時起,一直強調到四六級、考研。可是,很多小夥伴還是丈二和尚摸不著頭腦,不知道這種看不見、摸不著的語感到底是個什麼東西。2016考研當前,小編同樣也要強調「語感」在考研英語中的重要性,同時帶大家見識一下,它究竟是何方神聖。
  • 「奧裡給」怎麼來的? 用英語怎麼說?
    今日問題 ⊙「奧裡給」用英語怎麼說?⊙ 去年底,一句「奧利給」走紅網絡,剛看到這種有些中二的網絡用語,真讓人摸不著頭腦,到底是什麼意思呢?
  • 《小小地獄之火》上手簡評:讓人摸不著頭腦
    開發人員在其博客上表示,這是一個「奇特的全新遊戲,將在今年冬天登陸包括移動手機在內的多個遊戲平臺。」作為一款初始讓人摸不著頭腦的遊戲,只能讓你用滑鼠在這個小小覆蓋著磚牆的火爐中點起火焰,燃燒你從商店裡買到的那些小物件,掉落的金錢成為下一次購買物品所需要的基礎,可能會發現,除了點燃沒有絲毫的意義,那寄來的信件也不過是點點而過,隨後刪除這一款遊戲。
  • 13個奇怪的英文單詞 原義讓人摸不著頭腦
    我們總喜歡探索世界上奇怪的事物滿足好奇心。以下列舉了13個你可能不知道的生僻單詞。Let us know which ones you knew or didn't!快來看一看哪些單詞是你知道的,哪些是你的盲區!
  • 科學家揭秘其身世,依然讓人摸不著頭腦
    眾所周知,地球是太陽系的八大行星之一,也是太陽系中的唯一生命體星球,自誕生以來地球便開始孕育生命,於是地球孕育的生命體才會如此豐富,而且地球環境也是非常溫和的,這對於生命的誕生來說也是一件非常好的事情。
  • 常用的英語縮寫你知道嗎?搞錯可會惹大麻煩!
    英語縮寫很多小夥伴說對英語中很多的縮寫都覺得摸不著頭腦,其實英語縮寫在我們的英語學習中到處都是,了解這些縮寫的意思還是很重要的所以今天就給大家總結一下常用的一些英語縮寫。5、gotta (=got to)【美國口語】gotta是"got to"的縮寫,意為「不得不」「必須」例句:I gotta go now.我現在得走了。
  • 跑毒跑出人生境界,嚇得敵人摸不著頭腦,網友表示鯊魚這戰術絕了
    跑毒是什麼意思,想必大家都知道,大家通常都是往安全區跑,但是鯊魚呢,畢竟不是平凡的人,他卻在即將到達決賽圈的時候,一改往日的戰略方法,向著毒圈跑去,並且還跑進去挺遠的距離,這讓很多粉絲們都是摸不著頭腦,不知道鯊魚要幹嘛。而鯊魚嘴上說著,自己說成語的時候被粉絲抓住拼音不對,就一直在彈幕上說自己,所以自己就想要來毒圈蹦躂一會。
  • 趣讀丨外國人學中文大型翻車現場
    >學別的語言也並不容易學過日語的人都知道被敬語和動詞活用支配的恐懼如果學法語、西班牙語和俄語這類語言一個動詞就有十多個變位記一個詞相當於記十幾個詞要是大學小語種專業作業都像表情包期末考試前通宵複習更是不堪回首的往事當然,要讓外國人反過來學中文好像也沒有那麼容易
  • 摸不著頭腦的電影只是為捧兒子
    《我和我的祖國》票房已經破15億,自然也引來很多網友的熱議,不管是《前夜》還是《相遇》還是徐崢的《奪冠》朱一龍杜江的《回歸》,葛優的《北京你好》劉昊然陳飛宇的《白晝流星》最颯最A的《護航》,每個人都為自己心目中最好看的片段投下一票前兩天是杜江朱一龍升旗手,是葛優老大爺,今天就是宋佳韓東君的《護航》圈粉無數,確實看了宋佳敬禮下飛機,這要是男人肯定嫁了呀
  • 熱詞「打工人」網絡爆火 開言英語告訴你外國人這樣表達
    國內領先的在線英語教育品牌、字節跳動大力教育旗下教育產品開言英語現在就告訴你,關於打工和工作外國人這樣表達。01.Odd jobs學生時代賺生活費,不管是國內還是國外,大家通常都會選擇比如麥當勞這類快餐店,準入門檻較低,時間也相對靈活,Service industry
  • 楊紫英文名 老師稱你叫小剛這些外國人取名絕了
    4月24日,楊紫自曝英文名叫做安迪,像是男生的名字,還很土味她的老師表示這就相當於你說你叫小剛,讓她很受打擊。其實外國人取中文名也同樣會出現爆笑名字,但一些精通中國文化的外國人出手就不同凡響,取名絕了,還做到英文名轉中文名的「信達雅」,堪稱取名典範!
  • 我們常說的「潑冷水」英語裡面應該怎麼說?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第194篇英語知識文章很多人聽到這個詞組可能會摸不著頭腦,完全不懂什麼意思。1.Throw a party 舉行派對其實throw a party=have a party,並不是表示要「扔掉派對」,而只是普通地表示舉行派對。