I'll solve the problem by hook or by crook是用鉤子解決問題嗎

2021-01-09 多尼英語課堂

這句話直譯貌似我要用鉤子解決這個問題。其實,正確的翻譯應該是:我無論如何要解決這個問題。

hook與crook都有「鉤子」的意思,by hook or by crook字面意思是「用鉤子」,這個習語實際意思是「用種種方法;不擇手段;千方百計;無論如何」。

by hook or by crook英語解釋為by any necessary means。

看下老外聊天時怎麼用。

A:I'll solve this problem by hook or by crook,even if I have to stay up all night.

我無論如何要解決這個問題,即便我不得不熬夜。

B:Wow,you're really a work addict.I take my hat off to you from the bottom of my heart.

哇!你真是一個工作狂。我由衷地對你表示欽佩。

其他相近意思的表達:

1 I'll get the task finished in this week one way or another.

我無論如何都要在本周內完成這項任務。

one way or another無論如何;以某種方法

2 It may be risky but I'll chance it anyhow.

這可能有危險,但我無論如何要冒一冒險。

3 We have to study hard for our dreams by any means.

無論如何我們都得為夢想而努力學習。

by any means無論如何

4 I'd give my ears for your happiness.

我會不惜一切代價給你幸福。

give one's ears付出任何代價;做出任何犧牲

5 They made a great fortune by fair means or foul.

他們不擇手段地發了一筆大財。

make a fortune發財;賺大錢

by fair means or foul不擇手段;千方百計

相關焦點

  • 鉤子:by hook or by crook
    「By hook or by crook」 例句:   One thing you can say about Jack is that he always gets the job done, whether by hook or by crook.
  • hook是「鉤子」,那美國人常說的「hook up」是什麼意思呢?
    off the hookhook做名詞解釋是「掛鈎,吊鉤」,做動詞解釋是「鉤住」,off有「離開、脫掉」之意,那off the hook字面意思就是「脫掉了掛鈎,擺脫掉了」,延伸過來,我們就能知道,本意是指「擺脫困境、脫身」。所以「I am off the hook」意思就是「我終於解脫了」。
  • How to solve the problem of generation gap
    長沙市雅禮中學 陳廣文 某報社正在就代溝(Generation Gap)問題進行討論。請以 「」為題向該社投稿,陳述在消除代溝方面父母應該做些什麼(至少三點)。要求布局合理,層次分明。詞數120左右。首句已經給出,不計入總字數。
  • Android上玩玩Hook:Cydia Substrate實戰
    作者簡介:周聖韜,百度高級Android開發工程師,博客地址:http://blog.csdn.net/yzzst了解Hook還沒有接觸過Hook技術讀者一定會對Hook一詞感覺到特別的陌生,Hook英文翻譯過來就是「鉤子」的意思,那我們在什麼時候使用這個「鉤子」呢?我們知道,在Android作業系統中系統維護著自己的一套事件分發機制。
  • 表示解決,你還是在用solve嗎?試試address表示解決怎麼樣?
    base sth. on是以…為論據,這個詞組可以記一下,寫作時可能用得上。(2)in common表示共同的common作形容詞,本身就是公共的,共同的,in common就是in的介詞短語,表示處於某種狀態。What do we all have in common?
  • 「我不要你覺得,我要我覺得」用英語怎麼說?
    不過,教主在節目中的經典語錄可不只這一句,有位網友就整理一個「曉明哥式 懟槓精語錄 」:作為一個終極目標是幫助大家「輕鬆」學英語的公眾號小編,小姐姐今天就來和大家一起看看這十句「黃氏語錄」用英語怎麼說。
  • You'll Never Know You Could be So Dope.
    discovered the presence of plastic 10,927 meters within the trench.Because human waste management capabilities can't keep up with waste production, even though we implemented waste sorting, it still cannot solve
  • 解決的幾種常見英語表達
    Solve 解決These measures aim to solve the problem of unemployment.這些措施旨在解決失業問題Settle 解決Both sides agreed to settle their dispute by negotiation
  • 【泡泡圖靈智庫】手眼標定問題的最優最小二乘解
    本文針對使用對偶四元數求解噪聲下手眼校準問題提出了最小二乘公式,並基於問題的解析性質,引入了高效的算法來找到精確的最佳解,從而避免了非線性優化。我們還提出了簡單的解析近似解,與精確解相比,該解提供了非常好的估計。此外,我們展示了針對代價函數中的給定先驗知識如何使用我們的解決方案。據我們所知,我們的算法是解決手眼校準問題的最有效方法。
  • 「I'll say」不是「我要說」,還有「I'll take it」啥意思呢?
    2、I'll say一般在口語表達中「I'll say」單獨成句,意思是「很有同感、非常同意,英雄所見略同」,大家可不要錯誤地理解成「我將會說什麼」。例句:He is kind of handsome! He is my cup of tea!他有點帥,是我的菜!Yup, I'll say.
  • straight arrow是筆直的箭頭嗎?其實它被拿來指正直的人
    看看老外聊天時怎麼用straight arrow:Tracy: Should I ask Josh to my party?Steven: Are you serving beer and liquor at your party?
  • 實用英語:Youre Going to Be Fine ACT I
    Well, I have a scheduling problem. 嗯,我在安排工作方面遇到困難。   Yes? 是嗎?   I have three tonsillectomies set for Friday with Dr. Earl. 我安排好要和Earl大夫在星期五進行三個扁桃腺切除手術。   Yes? 是嗎?
  • 「我可以攜號轉網嗎?」用英語怎麼說?
    「我可以攜號轉網嗎?」用英語怎麼說?怎樣把「攜號轉網」Yahoo出來?1) 我在Yahoo上「求證」一下:英語能說Can I change to a new cellphone carrier嗎?或者說,用這句「我會」的英語能把「我不會」的那句英語「找出來」嗎?