新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文
吃貨學起來:關於「烤」的三種英文表達
2016-05-06 10:18
來源:about.com
作者:
小編導讀:在西方國家,烤箱在人們的生活中佔有極為重要的地位,幾乎每一位「煮婦」都會使用的它。從日常的曲奇、水果派、乳酪蛋糕,到盛大節日裡的烤雞,在歪果仁的眼中,沒有烤箱的生活就不是完整的生活。
用烤箱烤制食物就叫做bake,常指一種在密閉空間中較長時間的烘烤。
I』ll bake a cake for her birthday party.
我要為她的生日派對烤一個蛋糕。
I baked some ham and salted salmon for you.
我為你烤了一些火腿和醃三文魚。
英文當中表示「烤」這一烹飪方式的詞語還有很多,不過使用的器具可大不相同。
grill可以表達一種「烤」,它主要指在烤架燒烤,並在食物上刷上一層油,有翻來覆去的動作。常見的就是街邊的小烤。想想烤架上不斷翻動的羊肉串慢慢滲出融化的油脂,滑落在烤架下方的炭塊上,「嗞」的一生冒出一絲青煙,香氣撲鼻……擦擦口水,這個烹飪方式就是我們說的grill。
During the summer I like to grill meat outside.
夏天我喜歡在屋外烤肉。
Apart from peppers and aubergines, many other vegetables grill well.
除了辣椒和茄子,很多其他蔬菜也十分適於燒烤。
其實我們常說的BBQ(全稱barbecue)就是grill。只不過BBQ現在更有一種與家人朋友一起在室外嬉戲的感覺。
Let's go to the supermarket to buy the food and drinks for the barbecue.
我們去超市為燒烤買食品和飲料吧。
I went to the grocery and prepared for a barbecue supper.
我去了趟雜貨店買了些燒烤晚餐需要的東西。
還有一種烤叫roast。有名的北京烤鴨翻譯成英語就叫Beijing Roast Duck,可想見這種烤就是指一邊轉一邊烤以保證均勻受熱的一種烤法,同grill類似,不過烤的食材較使用grill這種方式燒烤的食材要大一些。
I personally would rather roast a chicken whole.
我個人更願意烤整隻雞。
The smell of roast beef permeated the air.
空氣中瀰漫著烤牛肉的香味。
一般來說,語言學上對一些類似的詞語分得特別細,就是因為這些事情對於該語言的社會生活意義較重大。在中文裡,親屬關係讓學習中文的外國朋友叫苦連天,什麼七大姑八大姨在英語中一個aunt就解決了,而在中文裡分的特別細,這就是因為中國文化中親屬關係被看得很重。同理,說了這麼多種「烤」足以見得這種烹飪方式在歪果仁的日常生活中佔據何種重要的地位。
當然,可不要以為歪果仁的生活中除了烤箱就是烤架,人家的飲食生活也是多姿多彩的啦!詳細內容請聽下回分解~
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。