ABC官方公眾號 2020-08-28 10:07
疫情期間,大家的廚房活躍度有沒有直線上升?一個不小心就變身成為頂級主廚(Master Chef)或是潛心鑽研發酵酸麵包(sourdough)的烘培達人?
當你把自己做的燜排骨、蒸餃子等美食曬出來時,如果有人問你「這是怎麼做的」,你是否也能用英文熟練說出打蛋器、刨絲器等基本廚房用具的名稱呢?
首期《ABC漫話英語》欄目,我們將從基礎又重要的類別入手——廚具英文詞彙。一起宅家修煉成為一名雙語大廚吧!
Whisk 打蛋器
Whisk可用作名詞(noun),也可用作動詞(verb)。
名詞例句:
I feel like baking today, but I』ll have to go to the supermarket and get a whisk first.
今天我想要做烘培,可是得先去超市買個打蛋器。
動詞例句:
Whisk the eggs with the cream until the mixture thickens.
把雞蛋和奶油打到濃稠為止。
Don’t stop whisking the eggs until thoroughly mixed.
要一直到把雞蛋打至均勻後才能停下。
Rolling pin 擀麵杖
Rolling (滾動)+pin(細長的木質棍子)=rolling pin——擀麵杖。是不是很形象?根據韋氏字典(Merriam-Webster)的解釋,它的名詞釋義是:
A piece of solid material (such as wood or metal) used especially for fastening things together or as a support by which one thing may be suspended from another.
例句:
Do you know how to roll out dough without a rolling pin?
你知道如果沒有擀麵杖時應該如何擀麵嗎?
Grater 刨絲器
Grater是一個名詞(noun),它對應的動詞形式(verb)是grate。
韋氏字典給出的動詞解釋是:
to reduce to small particles by rubbing on something rough
grate cheese =把某種物體削成較小的屑狀,比如披薩上的碎芝士等。
例句:
Grate the fresh ginger into the mixture of dry ingredients.
把生薑刨絲做佐料。
Ladle 長柄勺
Ladle既是一個名詞,也可以當動詞(盛湯的動作)使用。
名詞用法例句:
Denzel dipped out some soup with a ladle.
Denzel用長柄勺盛了點湯。
動詞例句:
Kuro ladled out some onion soup.
Kuro盛了些洋蔥湯。
Spatula 鍋鏟
Spatula是名詞。
例句:
Vincent dropped the spatula when he was making some stir fry.
Vincent在炒菜的時候掉了鍋鏟。
Peeler 削皮器
Peeler屬於名詞,去掉「er」後,它的動詞形式是peel。
名詞例句:
It is necessary to have a peeler in the kitchen.
廚房裡必須要有一個削皮器。
動詞例句:
Could you please peel the carrots after you wash them?
能不能幫我洗一下胡蘿蔔然後再削一下皮?
Strainer 濾盆
名詞例句:
We need a strainer later if we want to cook pasta.
如果我們想煮意面的話, 還需要一個濾盆。
Tongs 烹飪鉗
鉗子都有兩條「腿」,所以這個詞記得要一直帶上S( 複數形式)哦!
在全民熱愛燒烤(bbq)的澳大利亞,這個燒烤工具可是真的很重要呢。
例句:
He was amazed by the huge collection of kitchen tongs in the shop.
他被店裡各式各樣種類齊全的烹飪鉗驚呆了。
Mortar and Pestle 研缽和搗杆
Mortar和Pestle都屬於名詞。
例句:
Grind and mix the spices in the mortar and pestle.
在研缽裡用搗杆研磨及混合香料。
文章來源:本文由澳大利亞廣播公司ABC原創,最初發布於ABC官方公眾號【ABC澳洲(ID:ABCAustralia)】。插圖作者為呂潓褀(Chloe Loo)。
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。