警醒「翻譯的危機」

2020-12-06 騰訊網

在翻譯圖書出版迅猛發展,一些高質量翻譯圖書樹立品牌的今天,部分翻譯圖書質量滑坡,粗製濫造的作品急劇增多。早在1994年,季羨林先生就對「翻譯的危機」提出警告,現在,翻譯質量下降已成為出版界及廣大讀者廣泛議論的話題,同時也是出版界與翻譯界無可迴避、亟待解決的問題。翻譯質量下降的原因眾說紛紜,但最重要的一條就是,譯者與出版者受經濟利益驅動,產生浮躁逐利心理,置國家法律、社會責任、商業信用與職業道德於不顧:譯者或炮製急就章,或不自量力,做力所不能及之事,甚至發展到剪刀加糨糊,大行剽竊之能事;出版者或不顧譯者、譯作之優劣,「拿到籃裡就是菜」,或給譯者下死命令,限期交稿,不對拿來的稿件進行嚴格審查就匆匆推出,更有書商請一些粗通外語甚至不懂外語的人用別人的現成譯本,對行文稍做改動,買個書號就推出新譯本。甚至還有假託某個出版社的書號非法出版圖書,由於其價格低廉或封面鮮豔,矇騙了一大批不明就裡的讀者,使其反過來埋怨正規出版社「利慾薰心,追求高額利潤」。事實上,這些行為不僅有違譯德,其中許多更是違法,而鑽法律的空子推出所謂「新譯本」的作為更是市場經濟競爭下翻譯圖書的危險潛流。翻譯界的如許現象離間並「摧毀了讀者進一步和原作直接聯繫的可能性」,影響到讀者的實際利益,日益敗壞著翻譯作品本身的聲譽和翻譯界的名譽,助長拜金主義,降低社會的文化品位,成為翻譯圖書市場良性運行的嚴重掣肘,不啻為文學翻譯界乃至整個當代文化的悲哀。

國際譯聯將「翻譯職業道德」定為2001年「國際翻譯日」的主題,足見各國對翻譯質量的普遍重視。的確,翻譯質量是不容忽視的大事,尤其是政治、經濟、科技論著,往往會因一字之差而離題萬裡,出現差錯則後患無窮。如過去對共產主義分配原則的翻譯,到底是「各盡所能,各取所需」,還是「各盡所能,按需分配」,幾字之差意思大為不同,影響到一代人的基礎教育,是翻譯質量責任重大的一個明證。所以過去有遠見卓識的翻譯家本著強烈的社會責任感和高度的職業道德,把翻譯看做崇高的事業,往往「一名之立,旬月躑躅」,這種精神在現在尤其值得大力提倡、大力宏揚。去年,季羨林、馮亦代等12位著名學者、老翻譯家致函《光明日報》,呼籲恪守譯德,提升翻譯質量。他們的真誠熱望對當下身在激烈競爭的圖書市場中的譯者和出版者都是有力的警戒與鞭策。

要把國外的優秀文化成果介紹給中國讀者,翻譯工作是神聖的事業,譯者必要有強烈的事業心,而出版者更要愛護自身的光榮。為了提高整體翻譯質量,作為擔負著精神文明建設重要責任的出版社,必須以強烈的使命感和榮譽感,在全社會造就輿論氛圍,積極開展健康活躍的翻譯批評與討論,重視培養高品質的譯者隊伍,迎頭痛擊拙劣、偽劣的翻譯作品。當然,僅僅依賴輿論和思想教育,依靠呼籲道德規範還遠遠不夠,強有力的行政管理和法律監督是重要舉措,因此如何加強管理和執法是值得深思的問題。(本文作者:譯林出版社社長)

相關焦點

  • 人類學家胡家奇:警醒!人類正面臨危機
    人類學家胡家奇:警醒!人類正面臨危機但是科技帶給人類的不全是好的,破壞地球環境、過度開發資源就是科技發展過快的弊端 人類學家胡家奇:警醒!人類正面臨危機 科技背後的危機不容忽視,合理限制科技發展成為必須。
  • 《生化危機5》官網介紹中文翻譯
    生化危機的威脅還沒有結束:當生化危機的威脅看起來已經被消除的時候,一種新的恐懼刺穿了玩家的脊髓。Chris Redfield,生化危機的回歸英雄,他一直在全球追蹤著邪惡的渠道。在加入新的組織後,Chris前往非洲,那裡的最新的生化危害將城市裡的人類和動物變成了無腦而又瘋狂的生物。
  • 翻譯界浮華中有危機(圖)
    從1995年到2003年,8年間出版翻譯作品達9.44萬種,年均新版譯著上萬本,是上世紀八十年代的數倍。  然而,專家學者們卻在一片浮華中看到了中國翻譯界暗藏的危機。  《時間簡史》差錯特高  翻譯界繁榮的表面下,是高端翻譯人才匱乏。
  • || 警醒!
    作為基督徒,我們需要在每天的生活中保持靈裡警醒和留心的狀態。要對什麼保持警醒呢?最重要的是要意識到神的存在,要意識到我們需要遇見耶穌。否則,就會失去一切。Be alert to a relationship with God When Jesus came to earth, many people missed him.
  • 地球上的一種重要資源,如今日漸匱乏,人類再不警醒就晚了!
    地球上的一種重要資源,如今日漸匱乏,人類再不警醒就晚了!地球在宇宙中顯得那麼耀眼,它是一顆獨一無二的星球,內部溫度適宜,充滿豐富的資源。對動植物來說,這一切是多麼幸福,都是地球給予的。生活中有很多每天都在使用的資源,例如水、氧氣等。
  • 希臘今日之亂正在警醒中國
    作者:劉志勤 瑞士蘇黎世州銀行北京代表處首席代表希臘危機的產生,與其說是經濟問題,毋寧說是社會問題,其主要根源在於希臘的社會內部。對中國來說,這些問題有的是似曾相識,有的則完全是如出一轍,值得中國警惕和防範。
  • 科學家畫出模擬圖,一眼警醒人類!
    科學家畫出模擬圖,一眼警醒人類!宇宙中的眾多星體中,唯獨地球人類了解的不少,至少知道地球由七分海洋三分陸地構成。與其說它是一顆星球,不如說是一顆水球,被海洋覆蓋著。按理說,地球擁有豐富的水資源,可真正能用的淡水資源少之又少,絕大多數的海水需要通過加工過濾才能提煉出來,這一過程還是相當複雜的。對任何生物而言,水是必不可缺的一大資源。
  • 企業應時刻有危機意識
    □ 秋 楓  「一個人多長時間沒有危機感了,這個人就多長時間沒有進步了,一個企業也同樣如此。因此,我們要時刻有危機感,要居安思危,企業才會沒有危機,才會進步。」日前,紅豆集團黨委書記、總裁周海江在集團內部挖潛工作會議上如是說。
  • 痛苦是警醒喜樂是財富
    無論選擇哪一條路,痛苦是警醒,喜樂是財富!
  • 溫水煮青蛙的警醒效應適用於家家戶戶
    所以,人們常用溫水煮青蛙的典故來警醒企業要居安思危。那麼,溫水煮青蛙的典故對於每一個家庭來說是否也有警醒的意義呢?在現今這個虛榮攀比風氣盛行的社會中,太多太多的勸人方就是講知足者長樂。事實上,那有知足的人呀!人的欲望無止境,人心不足蛇吞象,可是,這種人生觀不被人們所提倡。如果用溫水煮青蛙的典故來警醒每一個家庭也同樣是有意義的。
  • 劉慈欣:為了預防三個潛在危機
    劉慈欣:為了預防三個潛在危機針對這個問題,我國著名的科幻小說作家,著有小說《三體》的劉慈欣給出了自己的看法。他認為,站在人類文明的角度上來看,探索宇宙是我們必須要走的一條路,就目前而言,探索宇宙的目的主要是為了預防三個潛在危機。
  • 全球化解水資源危機刻不容緩
    新華社發  核心閱讀  南非約翰尼斯堡坦博國際機場的一張巨幅招貼畫令人警醒:畫面裡,水龍頭裡滴出一小滴水,旁邊寫道「不要讓它成為最後一滴水」。今年年初,南非開普敦的水庫幾近枯竭。世界資源研究所近期發布的報告顯示,當前全球正面臨日益嚴重的水資源危機,預計到2040年,全球四成灌溉作物的產量將受到缺水影響。
  • 「物競天擇,適者生存」——《天演論》警醒災難中的中華民族
    舉報   清朝末年,由於甲午海戰的慘敗,中華民族再次被推到了危亡的關頭,中國人民挽救民族危亡的運動不斷高漲,此時,著名的翻譯家
  • 紀錄片《零水日》亮相坎城 聚焦全球水資源危機
    紀錄片《零水日》亮相坎城 聚焦全球水資源危機 影片聚焦全球水資源短缺危機,歷時三年拍攝,橫跨全球多地,探訪了水資源保護最前線人們的實地狀況。《零水日》由騰訊首席探索官網大為(David Wallerstein)發起和監製,艾美獎得主凱文·西姆(Kevin Sim)執導,英國製片公司Keo Films/冰島OoS Pictures擔綱聯合製作。 「零水日」,意指水資源枯竭的那一天。
  • 公關知識:危機公關處理態度決定公關危機成敗
    面對危機公關時,當事人態度取到了決定性的作用,那麼又有哪些態度和注意事項呢?小編來分析一下1,反映快慢是一種態度,可翻譯為:對用戶利益在乎不在乎,公司行事作風是積極還是慵懶,散漫。4,回應的言辭語氣是一種態度,或者強硬,或者真誠,或者委屈,到底採取哪一種,決定於所掌握的危機事實,比如,自媒體撰稿宣稱「A公司董事長被警方帶走協助調查」,作為企業危機公關方對事實真相把握是很清楚的,有沒有被帶走很清楚,如果沒有被帶走,那一定是手握實錘大力向造謠者頭上揮去。5,行動和解決方案是一種態度,是否真的關心用戶利益,是否真的拿出了誠意,一看就知。
  • 林紓與庫恩的翻譯家機緣
    ·文化弈局·近代中國,西學東漸,就學術傳播論,當以嚴復引領風氣;以文學翻譯論,林紓則無疑拔得頭籌。但事實上文化流播軌跡並非完全的「一邊倒」,文化交流正是在互動意義上才顯示出其對人類文明發展的重要性。如此,考察歐洲(乃至西方)的東方接受,尤其是中國文化播傳德國之過程,思想翻譯固然重要,文學翻譯對西人認知中國則更有實證的意義。
  • 人情往來異化成「預備腐敗」令誰警醒?
    故此,當人情往來異化成「預備腐敗」之時,各級領導幹部一定要警惕、警惕、再警惕,警醒、警醒、再警醒。正像唐潤清所說的,「對於受賄者而言,人情往來具備了天然的麻痺性。」借節假日進行人情腐敗,能充分掩蓋行賄者的目的,為赤裸裸的權錢交易蒙上了一層「遮羞布」。
  • 外景地選在我省橫道河子鎮 環保主題電影《致命復活》敲響氣候危機...
    拍攝現場實習生 魏怡然 生活報記者 丁燕氣候危機是一個看似遙遠的問題,但它給人類帶來的嚴峻後果,應該引起警覺。由生態環境部出品、黑龍江省生態環境廳鼎力支持並積極參與的電影《致命復活》7月31日全國上映。
  • 《孤島危機2》最新雜誌掃圖
    從圖中能看出,孤島危機2已經一改全新風貌,展開了在現代城市的戰爭。雜誌是德文版,有國外網友對部分內容簡單的翻譯成了英文,大概翻譯是:「故事發生在2023年,距一代3年後的一場戰役,外星人大舉入侵,倫敦、東京和裡約熱內盧都遭到攻擊,幾乎所有生命都被摧毀。死亡人數每天遞增。外星人向這些星球發射出探針,像隕石一樣墜落到地面,給周圍造成巨大彈坑。