chinadaily.com.cn 2020-09-29 17:12
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
>Tower to open night tours
武漢黃鶴樓將開放夜遊
The Yellow Crane Tower, a landmark tourist attraction in Wuhan, will launch night tours, the latest move to boost the city's tourism after the COVID-19 epidemic subsided.
武漢市地標性旅遊景點黃鶴樓將開放夜間遊覽,這是該市有效控制新冠肺炎疫情後為促進旅遊業發展而推出的最新舉措。
The night tours will be available during the coming National Day and Mid-Autumn Festival holiday from Oct 1 to 8.
在即將到來的10月1日至8日國慶中秋假期,黃鶴樓將開放夜遊。
It will be the first time the historic building will open night viewing since it opened to the public in 1985 after reconstruction.
這將是這一歷史建築自1985年重建後首度開放夜遊。
Visitors will be allowed to ascend the building to appreciate the full moon as well as a light show that will be staged during the period.
開放夜遊期間,黃鶴樓還將舉辦一場燈光秀,遊客將可登樓欣賞滿月和燈光秀。
Perching by the Yangtze River, the 1,800-year-old Yellow Crane Tower often appeared in ancient Chinese literary works.
黃鶴樓矗立於長江岸邊,迄今已有1800年歷史,常在古人留下的文學作品中出現。
It has been destroyed and rebuilt many times in history.
歷史上黃鶴樓經歷過多次損毀重建。
>First Trump-Biden debate
美大選首場辯論將上演
US President Donald Trump and Democratic candidate Joe Biden will square-off in the first debate of the 2020 presidential race at 9 pm on Tuesday. The debate will take place in the battleground state of Ohio and is scheduled to last about 90 minutes.
當地時間9月29日晚上9時,美國總統川普和民主黨總統候選人拜登將在搖擺州俄亥俄州進行2020年美國總統選舉首場電視辯論,整場辯論預計將持續90分鐘左右。
FOX News anchor Chris Wallace was chosen to moderate the event.
福克斯新聞的克裡斯•華萊士將擔任主持。
Trump, Biden and moderator Chris Wallace will not wear masks at Tuesday's debate, per final negotiations between the campaigns.
根據兩個競選陣營之間的最後談判,川普、拜登和主持人克裡斯•華萊士在這場辯論中都不會佩戴口罩。
The two sides have decided to forego the traditional pre-debate handshake in light of the virus, according to a person with direct knowledge of the negotiations. They also won't do an elbow-bump, a coronavirus-era handshake substitute which both campaigns saw as awkward.
據知情人士透露,由於新冠疫情,雙方決定放棄傳統的辯前握手,也不會以碰肘替代握手,因為雙方競選團隊都覺得這個動作很尷尬。
And unlike past presidential debates, there will be a limited audience of only 75 to 80 people, all of whom will be tested for the virus prior to attending the debate.
此外,與以往的總統選舉辯論不同,當天現場的觀眾人數限制在75人到80人之間,入場前所有人都將接受新冠測試。
>380 whales die in stranding
澳洲現大規模鯨魚擱淺
About 380 whales have died in what is suspected to be Australia's largest stranding on record, officials say.
澳大利亞官員表示,該國發生有記錄以來規模最大的鯨魚擱淺事件,大約有380頭鯨魚死亡。
Since Sept 21, hundreds of long-finned pilot whales have been found beached on Tasmania's west coast.
自9月21日以來,人們在塔斯馬尼亞州西海岸發現了數百頭擱淺的長肢領航鯨。
It is not fully understood why the whales became stranded.
目前還不完全清楚鯨魚擱淺的原因。
The species is known to be prone to getting beached.
眾所周知,鯨魚容易擱淺。
Researchers say it's possible that one leading individual could have mistakenly led the whole group to shore.
研究人員表示,有可能是某頭領航的鯨魚錯誤地將整個鯨魚群帶到岸邊。
The stranding, one of the largest ever recorded globally, eclipses a previous national record of 320 set in Western Australia in 1996.
此次擱淺是全球有記錄以來最大的一次,打破了1996年西澳州320頭鯨魚擱淺的全澳紀錄。
>Care insurance scheme expands
長期護理險試點將擴圍
China has added 14 regions to its trials for a long-term care insurance scheme to explore the establishment of a new type of insurance to ensure long-term care for people with severe disabilities.
國家醫保局會同財政部近日印發指導意見,明確將長期護理險試點擴圍,新增了14個試點市(區)。探索建立長期護理保險制度,旨在解決重度失能人員長期護理保障問題。
The newly added regions, including Beijing's Shijingshan district, Tianjin municipality, and Fuzhou in Fujian province, bring the total number of the scheme's pilot regions to 49, according to the guidelines jointly issued by the National Healthcare Security Administration and the Ministry of Finance.
此次長期護理保險制度試點名單裡新增了北京市石景山區,天津市、福建省福州市等14個試點市(區),至此,長期護理保險制度試點市(區)已擴至49個。
The trials for the scheme were launched in several provincial-level regions in 2016. The scheme provides services or funds for basic and medical care for people with long-term disabilities.
2016年,我國啟動長期護理保險制度試點,為重度失能人員的基本生活和醫療護理提供服務或費用。
By the end of 2019, China had more than 250 million people aged 60 and above and over 40 million elderly people with disabilities.
截至2019年年底,我國60歲以上的老人超2.5億人,其中失能、半失能老年人超過4000萬人。
Find more audio news on the China Daily app.
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。