chinadaily.com.cn 2021-01-08 15:36
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
>Progress in quantum network
中國建星地量子通信網
Chinese scientists have created the world's first integrated space-to-ground quantum network that can provide reliable, ultrasecure communication between more than 150 users over a total distance of 4,600 kilometers across the country, according to a study published in the journal Nature on Jan 7.
中國科研團隊成功構建出全球首個星地量子通信網,可為用戶提供可靠的、「原理上無條件安全」的通信。整個網絡總距離4600公裡,目前已接入150多家用戶。該成果已於1月7日在英國《自然》雜誌上刊發。
Led by Pan Jianwei from the University of Science and Technology of China, the research was conducted by a group of scientists over the past few years.
在中國科學技術大學潘建偉的帶領下,科學家們為此進行了數年研究。
Reviewers of the study hailed the achievement as "impressive" and "futuristic", as it is the largest of its kind in the world. It also represents a major step toward building a practical, large-scale quantum internet, they added.
《自然》雜誌審稿人評價稱,這是地球上最大的量子密鑰分發網絡,這一成就「令人驚嘆」且「具有前瞻性」,也代表著科學家朝著構建實用性廣域量子通信網絡邁出了重要一步。
In the quantum network, several services such as video call, audio call, fax, text transmission and file transmission have been realized for technological verification and real-world demonstrations, the paper noted, adding commercial use is expected in the near future.
研究人員在論文中指出,在量子通信網絡領域,視頻通話、音頻通話、傳真、文本傳輸和文件傳輸等多項服務已實現技術驗證和實用展示,預計不久將用於商業用途。
>Free train ticket cancellation
國鐵推出免費退票措施
Passengers who bought train tickets before Thursday can get their tickets refunded for free – that's the latest policy announced by the China State Railway Group to help people cancel their trips amid escalating epidemic control pressure.
近日疫情防控壓力增大,為方便群眾取消出行計劃,中國國家鐵路集團宣布新政,1月6日24時前已購車票均可免費退票。
Starting Thursday, passengers can get tickets refunded, along with the insurance fee, at railway stations or via 12306, China's official railway ticket-booking platform, without being charged, the group said in a statement on Wednesday.
國鐵集團1月6日發布聲明,自2021年1月7日0時起,旅客在車站、鐵路12306網站等各渠道辦理2021年1月6日24時前已購列車的有效車票退票時,均不收取退票手續費,購買的鐵路乘意險一同辦理。
The measure aims to reduce population mobility and curb the risk of spread of the novel coronavirus during trips, it said.
此舉旨在減少人員流動,減少新冠疫情通過旅途傳播的風險。
The National Health Commission said Thursday that it received reports of 63 newly confirmed COVID-19 cases on the Chinese mainland Wednesday, of which 52 were locally transmitted and 11 were imported.
國家衛生健康委員會1月7日通報,1月6日0—24時,我國大陸報告新增新冠肺炎確診病例63例,其中本土病例52例,境外輸入病例11例。
>Worker's death spurs investigation
員工猝死拼多多遭調查
The recent death of an employee of Pinduoduo, a fast-growing e-commerce giant, has reignited public concerns over the hectic work schedules commonly adopted by Chinese tech firms.
近日拼多多一名員工猝死,再次引發了公眾對於國內科技公司普遍實行的超長時間工作制的擔憂。拼多多是一家快速擴張的電商巨頭。
The 22-year-old employee, identified only by her surname Zhang, fell unconscious while returning from work at 1:30 am on Dec 29 and later died in the hospital.
12月29日凌晨1時30分,電商拼多多員工、22歲的張女士下班回家時陷入昏迷,隨後在醫院離世。
The Shanghai labor security department started an investigation on Pinduoduo’s employment conditions on Monday, according to the Beijing Youth Daily.
據《北京青年報》報導,上海市勞動保障監察部門1月4日開始對拼多多的勞動用工情況進行調查。
Xinhua News Agency said in a brief editorial posted on Weibo on Tuesday that dreams should be pursued through striving, but workers' legitimate rights and interests should not be sacrificed and employers may be breaking the law in encouraging health-sapping overwork.
新華社官方微博1月5日就此事發布評論稱:逐夢得拼搏,成功須奮鬥,但勞動者的合法權益不能被忽視。讓勞動者超時工作、透支健康,是違法操作。
>Thousands storm US Capitol
抗議者衝進美國會大廈
The Capitol building was stormed by a mob of thousands carrying pro-Trump signs and American flags on Wednesday, breaking into the House and Senate Chambers as Congress began counting Electoral College votes to affirm President-elect Joe Biden's victory as president.
1月6日,在美國國會舉行參眾兩院聯席會議審議和認證各州選舉人團票,確認拜登當選總統時,數千名示威者手持支持川普總統的標語和美國國旗,衝進美國國會大廈。
Both the House and the Senate had to recess and evacuate after protesters breached the Capitol.
在部分示威者攻破國會大廈後,參眾兩院的議員們被緊急疏散。
Mayor Muriel Bowser of Washington declared a citywide curfew from 6 pm Wednesday to 6 am Thursday morning.
華盛頓市長鮑澤下令從1月6日晚6時開始實施宵禁,直到7日早上6時。
About two hours after Metropolitan Police cleared the building and the Capitol steps of protesters, the Senate resumed the process on Wednesday night to affirm Biden's Electoral College victory.
在警方驅趕了大廈和臺階上的示威者大約兩小時後,參議院於1月6日晚間恢復了確認拜登勝選的計票程序。
Find more audio news on the China Daily app.
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。