微信公眾號「侃英語」 2018-08-10 15:36
一部古裝宮鬥劇給這個火熱的夏天灑了一把孜然。「延禧攻略」,這個略帶90後審美的名字,正成為我們朋友圈頻頻刷到的熱詞。
下面我從這部劇集裡選出了10句經典臺詞,配上了我自己的原創英文翻譯,有些為了行文的流暢性,選擇了意譯,供大家賞玩。
1. 我常聽說宮裡的事福禍相依,到底是好事還是禍事,還不一定呢!
I often hear that in the palace the good things and bad things are closely associated. So, no one knows exactly what will happen.
*…and…are closely associated:…和…息息相關
2. 在這個紫禁城裡,一個人,連一棵樹都不如。
In the Forbidden City, a person, sometimes, is inferior to a tree.
*be inferior to:不如、比…劣等
3. 這兒啊,誰也照應不了誰,自求多福吧!
In this place, you can rely on nobody but yourself.
4. 凡是標榜自己,抬高自己,吹噓自己的人啊,別猶豫,狠狠地啐上一口。
When you meet those who like bragging about themselves, don’t hesitate to spit on them!
*brag about:吹噓
*hesitate:vi.猶豫
*spit on:向...吐口水
5. 勢比人強,一個雞蛋,怎麼敢去碰石頭?
Just like an ant can't topple a big tree, a person cannot reverse the trend.
*topple:vt.推倒
*reverse:vt.扭轉
6. 換成我,千萬人的唾沫,我也能唾面自乾。哪怕就是要我跪著等,我也要等下去,直到真相大白的那一天。
If I were you, I would humbly wait for the truth coming out, no matter how many people get me wrong and spit on my face.
*get somebody wrong:冤枉某人
7. 什麼樣的女人到了宮裡來,到最後都變成了一個樣,再聰明,再漂亮,再珍貴,到了最後,還不是都成了魚眼珠,泯然眾人矣。
Whoever comes to the palace would end up exactly with the same result: no matter how outstanding you are at the beginning, you will eventually become one of the emperor’s numerous concubines.
*end up with:以...告終
*concubine:嬪妃
8. 人心存良善,更應懂自保。
People are good in nature, but they still should learn how to protect themselves.
*in nature:在本性上
9. 病貓始終是病貓,縱然咆哮一聲,也成不了老虎
A sick cat will always be a sick cat. A loud purr doesn’t make it a tiger.
*purr:n.貓叫
10.我只知道別人不找我麻煩,我也不會去找事。怕輸就用卑鄙的手段,只會讓別人瞧不起你。
I am a big believer of the saying "never trouble trouble till trouble troubles you". Those cheap tricks will do you no good but only make you appear more despicable.
*never trouble trouble till trouble troubles you:英文諺語,即「別招惹麻煩」
*cheap tricks:低劣的伎倆
*despicable:adj.卑鄙可惡的
本文已獲授權,如需轉載請與原作者聯繫。
(來源:微信公眾號「侃英語」 編輯:Julie)
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。