延禧攻略(Story of Yanxi Palace)
可以說是這個暑期最火的一部劇之一
每個禮拜都隨著劇情的發展登上熱搜
清宮歷史大型連續劇一直以來
都非常的有市場優勢
除了《甄嬛傳》、《步步驚心》
到如今又出一爆款:《延禧攻略》
受到了觀眾的追捧
清宮劇怎麼說
清宮歷史大型連續劇一直以來都非常的有市場優勢,除了《甄嬛傳》、《步步驚心》,到如今又出一爆款:《延禧攻略》受到了觀眾的追捧。
清朝的英文是『Qing Dynasty』,宮廷劇的英文是『palace drama』,《延禧攻略》的劇名是: Story of Yanxi Palace. 就說明這個是在宮殿中發生的故事。
所以我們說清宮劇可以是『Qing Dynasty palace drama』.
宮廷用詞
最近這部劇又被外國網友強勢圍觀了,甚至還有人在呼喚英文字幕,皇宮裡面皇上皇后、妃嬪們的英文都要怎麼翻譯呢?
皇帝 Emperor
如果想表示「乾隆皇上」那麼只要在Emperor之前加上Qian Long即可,也就是'Qian Long Emperor'. 乾隆皇帝除了寫詩,也是出了名的蓋章狂魔,只要畫上有空白之處,就要往上蓋,也被人稱「彈幕鼻祖」。
皇后 Empress/ Empress consort
與Emperor相對應的就是是Empress了,通常表示帝國統治者的妻子或者是女皇。雖然乾隆曾封過三人皇后,但與富察皇后的愛情故事流傳更廣。
貴妃 Imperial Noble Consort
'Noble'即是指「高貴的」意思,Consort根據劍橋詞典的釋義就是『a wife of husband,especially of a ruler』,也就是「特指統治者的丈夫或妻子」。
在本周,囂張跋扈的高貴妃下線了。
嬪妃 Imperial concubine
就是意指皇帝的妃嬪。
御前侍衛 Imperial bodyguard
'Imperial'就是「帝國的、皇帝的」意思,而'bodyguard'就是保鏢的意思。
太監 eunuch
宮女 A maid in an imperial palace
'maid'在英文當中就是女僕的意思,在皇宮中效力的女僕就是宮女啦!
聽說各位小主再不看完就要開學了,所以這禮拜也有個好消息:延禧攻略加更了!所以大家也可以好好看劇啦!