「shake a leg」不是「抖腿」真的意思差遠了

2021-01-19 多尼英語課堂

趕緊除了「hurry up」,還有一個更加地道的表達,就是「shake a leg」。

leg 是「腿」,shake有「搖晃;抖動」的意思,像 shake hands 就是「握手」,但shake a leg不是「抖腿;晃動一條腿」的意思,它的意思是趕快行動,用來催促別人動作快點。它是非正式口語,常用在家人和朋友之間。

例句

Come on, shake a leg, son, or you're going to be late for school.

兒子,快點兒吧!否則上學要遲到了!

咱們再來看看其他表達「催促」的短語:

Chop-Chop!快點!

《生活大爆炸》裡有一句話:

Chop-chop, Leonard. We leave in ten minutes.

快快快,萊納德。我們十分鐘後出發。

Get cracking!

這句話有兩個意思:

1.開始工作吧。2.快走!

比如:

A: The coffee break is over. Let's get cracking.

咖啡時間結束了,開始工作吧。

B: It's so difficult to start working after a break.

休息後重新開始工作可真痛苦。

那麼「我得趕緊走了」,又是怎麼說呢?

你可以說:

That's it. I must fly.

好了,我得趕緊走了。

fly 「飛」, I must fly. 這句話字面意思是「我得飛了。」,很形象地表達了要趕時間的意思。

相關焦點

  • 老闆說Shake a leg,我就抖了抖腿,結果老闆火冒三丈
    更準確地說,是指集思廣益,群策群力,集中所有人的智慧商討並解決問題,和Brainstorm(集思廣益,頭腦風暴法)意思相似。舉個例子:① Let's put our heads together and figure out what we can buy for mom on Mother’s Day.
  • 你有沒有覺得抖腿是讓人惱怒的行為?不要抖腿了用英語怎麼說?
    今早我在公交車撞見了個抖腿抖得停不下來的人。特煩人。B: Oh, I hate that behavior too.啊,我也討厭那樣的行為。A: The speed of his leg shaking could beat the rate of a bee’s wings.他抖腿的速度都趕上蜜蜂振翅的頻率了。
  • 中國傳統老規矩之一:坐著千萬不要抖腿
    要是你在上司面前抖腿,說你緊張是假的,但他認為不尊重他是真的,相信你的提拔機會是沒有了。你要在長輩面前抖腿,不給你一巴掌是輕的,但目無尊長這個罵名還是少不了的。02 民間說法:男抖窮,女抖賤男抖窮說的意思是一個男人喜好抖腿,人會倒黴,運氣差。再有錢也會抖光掉,沒錢人把人抖光。就連出家人也不能抖腿,會將廟堂裡的香火也抖完了。
  • 記住:老闆點咖啡說「On the double」,可不是讓你把咖啡「加倍...
    想想就美滋滋on the double"on the double"的意思這句話出自軍事用語"double time"是」快速行軍」的意思用在生活裡一般是命令人加快做事速度跟"hurry up"用法相同所以上面提的那句話該這樣理解
  • 你為什麼總喜歡抖腿、啃指甲?
    俗話說每一個抖腿的人上輩子一定是丟了縫紉機的天使抖腿這事呢古人也抖怕了嗎但認真說每個人抖腿的原因都不太一樣如果有一天你發現抖腿抖得自己控制不了了調整好狀態去做接下來的事啃指甲的行為在兒童和青少年中間比較常見並不是說成年人就不啃
  • Shake up,往上搖?Shake down,往下搖?可不是這樣理解!
    那麼他們是什麼意思呢?今天我們就來說一下。其實Shake up和Shake down兩個詞組在使用的時候都能表達不同的意思,往往根據不同的場景翻譯成不同的意思。1.Shake up 重組,調整,讓人激動,讓人心煩Shake在日常使用的時候,兩種意思最常被使用。一.表示某個組織或者事物被重新調整構造,例如說公司,家庭。
  • 為何家中長輩總告誡我們不要抖腿,俗話:人抖窮,樹抖死有何含義
    說的是如果坐著的時候經常抖腿,這個人通常沒什麼福氣。老一輩的人認為,經常抖腿會把福氣都抖跑,其實,抖腿的人福薄,除了迷信,還有一些原因。俗話說,站有站相,坐有坐相,古人的標準是「站如松,坐如鐘,行如風」。意思是站著要像松樹一樣挺拔,走路要像風一樣迅捷有力,而坐著就要像鍾一樣穩重,而不是像鐘擺一樣搖擺不定。在人際交往中,第一印象非常重要。
  • 抖腿是惡習還是疾病?
    民間關於抖腿有很多說法,有人認為愛抖腿的人神經質,有人認為抖腿相當於做運動,能消耗熱量,是個減肥的好方法。持有後面這種想法的人還會信誓旦旦向你保證說:愛抖腿的一定是瘦子。其實這些說法都毫無科學根據,你只要注意觀察一下就會發現,周圍有這毛病的已婚人士和胖子大有人在。
  • 為什麼誰都無法阻擋你抖腿?越抖越窮還真有一定道理
    「抖腿」這個的習慣,在我們日常生活中十分普遍,你身邊肯定會有這樣一個,一坐下來,一言不合就開始抖腿的人,或者你自己就是這個抖腿狂魔。我發現這種文化現在似乎已經不是特別流行了,抖腿往往被茶餘飯後拿來說說,也無傷大雅。如果你正被抖腿困擾著,也不用太在意了,相信我,現在很少有人會去在意這個。
  • 「Chicken Leg」千萬不要翻譯成「雞腿」!說錯就太尷尬了
    有時候,我們會去國外旅行或者和外國的小夥伴一起就餐,這時我們會發現很多文化差異,例如,你想要吃雞腿之類的,你肯定會說「chicken leg,chicken…… 」,然而在西方文化中,並不會說的那麼具體,他們會直接說:some chicken。Come on, children! Help yourselves to some chicken.
  • 「three-score」不是「三分」,真正的意思差遠了!
    如果不知道真正的意思,很容易被這些表達「騙到」哦。1.three-score三分(×)六十(√)three是3,score是分數,那這個three-score為什麼不是「三分」啊?名詞的「score」確實有分數的意思,但是它還有一個意思是二十!
  • 抖腿你是認真的嗎?你不知道的冷知識又來啦!
    這是白天的情況,那回到陰天的夜晚,其實也與波長有關,我們需要知道的一點是晚上我們所看到的紅天並不是來自於太陽或恆星,而是通過大地反射至雲層所得到的光影,這期間是需要透過大氣層的反射,而陰天空氣中的雜質和水滴更多,反射能力更強,最後也只有波長最長的紅光能夠脫穎而出,透過厚厚的大氣層,投射在雲層上。也就產生了陰天夜晚變紅的現象!
  • 「January and May」根本不是「一月和五月」 真正的意思差遠了!
    最近幾天,小編在上網時不經意了解到,原來英語中還有許多和月份相關的短語,意思十分有趣。所以,今天小編要與大家分享的內容就是英語中那些和月份掛鈎的有趣地道表達。在英語學習中,我們常常會出現「熟詞偏義」的情況,意思就是每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思了。
  • 研究稱雄蜘蛛會偷師「情敵」 抖腿吸引雌性交配
    雄蜘蛛開始用不斷抖腿的方式來吸引雌蜘蛛交配。報導稱,科學家為人工飼養的雄性狼蛛播放了一系列蜘蛛抖腿的視頻,這些雄性狼蛛僅用4天時間就學會了這項技能。親眼看過雄蜘蛛當著雌蜘蛛的面抖腿後,這些實驗樣本很快就開始親自嘗試求偶。報導稱,辛辛那提大學生物學教授喬治·尤茨說:「這一發現完全改變了我們對這種小蜘蛛的認識。
  • 《fade》早聽膩了,這4首英文歌好聽到抖腿,戳爺黴黴齊上榜
    《fade》早聽膩了,這4首英文歌好聽到抖腿,戳爺黴黴齊上榜現在有非常多好聽的英文歌曲,其中《fade》就是最著名的一首電音歌曲再加上女歌手的空靈聲音完美結合,讓這首歌曲火爆全球,小編相信應該很多人聽這首《fade》早聽膩了,以下這4首小編推薦的英文歌曲好聽到抖腿,戳爺黴黴齊上榜
  • 鄉下人說「男抖窮,女抖賤,手不扶碗黴三代」,這是什麼意思?
    鄉下人說「男抖窮,女抖賤,手不扶碗黴三代」,這是什麼意思?講農村俗語都是,在農村無論大人小孩都能說幾句,這些俗語都是老一輩農民生活經驗的總結,簡練而押韻,講起來也比較有趣,尤其符合農村人愛侃大山的特點,用方言拉哌時突然冒出一個句子,給人很有學識的錯覺,而且這些俗語確實很有道理,對做人做事有借鑑作用,像『男抖窮,女抖賤,手不扶碗黴三代』,這是什麼意思?