2022翻譯真題精講 | 第 8 句

2021-03-01 考研英語閱讀精講


【2002翻譯真題文章精講】

(63) The role of natural selection in evolution was formulated only a little more than a hundred years ago, and the selective role of the environment in shaping and maintaining the behavior of the individual is only beginning to be recognized and studied.

 

這是兩句話,and連接的:

 

The role of natural selection in evolution was formulated only a little more than a hundred years ago,

 

natural selection:自然選擇

 

evolution n. 進化;演變;發展

 

role n. 角色;作用;影響

 

formulate vt. 制定;規劃;闡釋;明確表達

 

a little more than:比...多一點點。這裡是說比100年多一點點,就是100多年前的意思。

 

即:在進化過程中,自然選擇的作用被闡釋清楚也才是一百多年前的事情。

 

the selective role of the environment in shaping and maintaining the behavior of the individual is only beginning to be recognized and studied.

 

selective adj. 選擇的;選擇性的

 

shape vt. 塑造

 

maintain vt. 維持;保持

 

individual n. 個體(這些都是考研考爛的詞彙)

 

recognize vt. 認識;識別

 

即:環境在塑造和維持個體行為方面的選擇作用才剛剛被認識和研究。

 

【完整譯文】

 

① 自然選擇在進化過程中的作用被闡釋清楚也才是一百多年前的事情;而且,環境在塑造和維持個體行為方面的選擇作用也才開始被認識和研究。

 

② 有關進化過程中自然選擇的作用的理論僅僅在一百餘年前才形成,而環境之塑造和維持個體行為的選擇性作用僅僅才開始被人們認識和研究。

 

自然選擇在進化中的作用僅在一百多年前才被闡明,而環境在塑造和保持個體行為時的選擇作用則剛剛開始被認識和研究。

相關焦點

  • 考研| No.14 翻譯精講:學霸眼裡的定從二次元
    翻譯真題2011考研英語一真題例句The sobering aspect of Allen's book is that we have no one else to blame forBB四步法精講今天的信息量有點肥~Step
  • 2022武漢大學211翻譯碩士英語考研真題講解
    通過歷年各高校的英語翻譯專業的報考錄取的數據查看可以看到:外國語翻譯碩士的專業中,哪個語種競爭最激烈?英語!口譯報考人數多,還是筆譯報考人數多?口譯!為什麼呢?,國家的一帶一路也在蓬勃發展,大量企業、產品需要走向全球市場,也就是英語翻譯專業保持高熱的原因。那麼211英語翻譯是不是很難考?都考什麼內容?需要怎麼複習?這些問題都需要提前做好功課:首先先看一下武漢大學211英語翻譯專業的歷年真題講解,評估一下考試難易程度。
  • 高考地理-真題精講-濱海溼地
    原標題:高考地理-真題精講-濱海溼地 【17江蘇卷】真題訓練: 渤海灣溼地資源豐富,是候鳥紅腹濱鷸遷徙途中最重要的營養補給站, 第(1)問: 濱海溼地的生態環境功能主要包括維持生物多樣性和淨化水質。
  • 【術語精講】術語和縮略語翻譯精講第三期
    今天咱們繼續術語和縮略語翻譯,老師會博觀約取,每次涉及的內容涵蓋會儘可能廣一些,數量是每次10個,學術是嚴肅的,但敘述文字可以活潑生動,老師也希望大家不要陷入皓首窮經的境地,學習本是一件快樂的事。 為了防止老師嘮嘮叨叨個沒完,在這一板塊裡文字會儘可能精簡點兒,我們開始今天的內容。
  • 2016考研英語閱讀逐句翻譯:2003年第1篇第5句
    考研英語閱讀和翻譯是分不開的,要掌握文章主旨,理解文章內涵,必須要有一定的翻譯能力,尤其是面對長難句時,模糊帶過往往不能解決問題。新東方在線帶領大家逐句翻譯閱讀真題,希望大家能夠先打好基礎,攻克長難句便指日可待。下面我們來看2003年第1篇第5句的翻譯。
  • 2016考研英語閱讀逐句翻譯:2003年第2篇第5句
    考研英語閱讀和翻譯是分不開的,要掌握文章主旨,理解文章內涵,必須要有一定的翻譯能力,尤其是面對長難句時,模糊帶過往往不能解決問題。新東方在線帶領大家逐句翻譯閱讀真題,希望大家能夠先打好基礎,攻克長難句便指日可待。下面我們來看2003年第2篇第5句的翻譯。
  • 新東方羅宇:2019年12月英語六級翻譯真題解析(直播)
    【直播內容】   今天下午考的三篇翻譯文章都跟花有關,第一種梅花,第二種牡丹,第三種蓮花。不會寫這三種花也不要緊,在題目裡已經給了大家三種花的對應寫法,梅花叫做plum blossom;荷花lotus,我們平時吃的藕叫做lotus root;最後一個牡丹,叫做peony。
  • 2015年6月大學英語四級翻譯真題解析1(南京新東方)
    解析:按照我對同學們的要求,拿到翻譯題首先全文瀏覽一遍,確定話題及時態。這篇文章的話題是我們就比較熟悉的中國文化與經濟的話題,看見這樣的話題同學們會比較有親切感,因為四級翻譯課上我最常講的話題類型就是文化與經濟。其次,整篇文章處於一個比較簡單的一般現在時的時態裡,沒有大的時態難點。只是在個別句子裡有明顯表過去和將來的時間,我們才會採用將來時和過去時。
  • 2018年12月英語四級翻譯真題解析:智慧型手機(大連新東方)
    新東方網>大學教育>四六級>四六級真題>四級真題>正文2018年12月英語四級翻譯真題解析:智慧型手機(大連新東方) 2018-12-20 14:38 來源:新東方網
  • 2018年12月英語四級翻譯真題解析(南京新東方)
    以下內容是2018年12月英語四級翻譯真題解析供各位考生參考!   全句翻譯:The market of mobile payment has been booming in the past few years.   第二句:   隨著移動網際網路的出現,手機購物逐漸成為一種趨勢。「出現」可譯為「appearance」或 「advent」。注意「隨著」要麼是With後面加短語,要麼As後面加句子。
  • 21考研英語翻譯真題解析!長難句翻譯技巧就靠它!
    學英語我們逃過了聽力,逃不過口語,逃過了口語,卻逃不過翻譯,據說每年英語(一)的翻譯都要刷下一群小夥伴,明明我翻譯的意思是對的,可是卻得不到高分這是為什麼呀?嘿嘿,直譯當然不得分了,翻譯哪有那麼簡單呀,所以做好考研翻譯還是要能正確的理解長難句的,我們來看看今年的考研真題英語(一)的翻譯吧!
  • 2013.6六級三套翻譯真題答案解析(上海新東方版)
    新東方四六級教師曹倩、尹延、金凌虹視頻6月四六級考試 真題及答案解析  2013年6月六級考試的翻譯考題仍然採用多題多卷形式,也就是說相鄰考生卷面的翻譯題有所不同此次六級的翻譯考題和我們上課所講的翻譯考點一樣,分別為固定搭配、倒裝句、比較級、虛擬語氣等。其中有多到題目都出現了"考題重複"現象,所以正如上課所講,翻譯的複習範圍即是"歷年真題",如果考生在考試前,仔細複習了這些真題,相信一定會在翻譯考題中遊刃有餘。  以下為本次六級考試翻譯的三套真題,題目及答案及解析如下:  【真題一】  82.
  • 2022年外交學院804翻譯考研真題和答案——才聰考研
    按照文本類型來分,翻譯可分為_____、_____、_____、_____。【答案】文學翻譯;科技翻譯;新聞翻譯;應用文翻譯查看答案【解析】根據書中所述,文本的類型概括起來有小說、詩歌、戲劇等文學文本,科技報告、科技論文等科技文本,新聞報導、通訊、社論、特寫等新聞文本,廣告、合同、產品說明書等應用文本。2.
  • 2021考研英語(一)翻譯真題及參考答案
    湖北文都考研 舉報   2021考研英語考試已經結束,文都考研及時為大家整理2021考研英語真題及答案解析
  • 2018年6月英語四級翻譯真題:飛機
    (這個句型在真題中已經出現過無數次,可見多麼地重要,一定要掌握。)如果用with引導從句,則「經濟的發展」和「生活水平的提高」要翻譯成名詞,且由and連接這兩個相同的並列成分,即the development of economy and the improvement of people’s living standard。
  • 2019年6月英語四級翻譯真題句句翻譯:舞獅
    第一句解析第一句,「舞獅作為中國傳統民間表演已有2000多年歷史。」首先,分析句子主幹。這句話有幾種翻譯方式:第一種,將「作為中國傳統民間表演」翻譯為狀語,那麼句子的主幹部分為「舞獅已有2000多年歷史」。(這句話在上篇文章中解析過,可見詞彙積累的重要性,說不定在考場上還能相遇。)
  • 考研翻譯真題精析:2008年英譯漢試題及解析
    真題解析 46.,翻譯成非定語成分。(因贊成/反對……同某人講道理/辯論)。vi.表示「推論, 勸說, 思考」。如:to reason a person out of fear(勸人別害怕)。在本句中的founded表示「以……為根據的,有根據的」,但因為由as well連接,都是didn’t的否定內容,所以要譯為「沒有根據的」,這是理解和翻譯本句話的關鍵。
  • 第十五期全國BIM技能等級一級考試真題第一題解析
    第十五期全國BIM技能等級一級考試已經結束,不知道考生考的怎麼樣呢?第十五期全國BIM技能等級一級考試試卷如下,供廣大考生參考學習。價格 購買 基礎精講
  • 《世紀雲圖·2017張宇線性代數9講》圖書
    《張宇線性代數9講》《張宇概率論與數理統計9講》《張宇考研數學題源探析經典1000題》《張宇考研數學真題大全解》《考研數學命題人終極預測8套卷》《張宇考研數學最後4套卷》作者,高等教育出版社《全國碩士研究生入學統一考試數學考試大綱解析》編者之一,2007年斯洛維尼亞全球可持續發展大會受邀專家(發表15分鐘主旨演講),北京、上海、廣州、西安等地全國著名考研數學輔導班首席主講。
  • 【試題精講】天體觀測三組
    【試題精講】飛機飛行時間問題【試題精講】2020年1月浙江選考地理 天體觀測【試題精講】高考地理 臥佛含丹現象(日出日落方位 地方時計算)【試題精講】經緯線應用和地方時計算【試題精講】 極晝地區正午、子夜太陽高度【試題精講】日界線應用 極晝地區太陽高度【試題精講】極夜範圍變化應用