看看老外的中文試卷,都要笑抽了,網友感嘆:風水輪流轉

2021-01-09 小相講教育

隨著中國的強大,很多國家也有意識地了解了中國的文化,因此,很多國家學校設立的「漢語課」,我們從小就使用中文,覺得中文很簡單,但是對於很多外國人來說,中文就像噩夢一樣,漢字是世界上最難的語言,拼音、偏旁、成語對他們來說根本摸不著北,所以如果你看到外國人的中文試卷,一定會笑抽,並感嘆風水輪流。

一、提出這個問題的老師絕對不正經,錯誤的三個選項完全和問題無關,這也是為了迷惑回答的外國人,如果只從字面上理解的話,我覺得剛學過中文的外國人很容易出錯。

二、我覺得這位外國朋友有時間學習中文,整體邏輯沒問題,而且,中國人還喜歡邀請親戚、朋友、女孩、夥伴等一起吃飯,這個朋友應該住在中國,剛學中文的外國人已經很好了。

三、我來看了中文8級的選擇題,對於我們中國人來說,這個問題幾乎是小兒科,但是,對於學習中文的外國人來說,不僅要知道漢字的意思,還要理解中文的語法,還不夠。

四、來看看外國人的作文,大家熟悉嗎?和我們小時候寫的日記很相似,不會寫的漢字用拼音代替,這個外國人的漢字學得不怎麼樣,但是拼音卻學的比較好,基本上沒問題。

看外國人的中文水平,對自己的四級英語都考不完的失望感也很減輕了!

相關焦點

  • 老外的中文試卷笑抽無數中國人,遭國人吐槽,網友:心中平衡了!
    說到語文課,可能很多朋友都是很頭疼的,尤其是在上學的時候做語文試題,可以說是錯的一片又一片。雖然我們作為國人說中國話,並沒有什麼難得,但是真要說到語文考試,我們不一定做得很順利,然而我們都這樣,那對於外國人來講呢?別去看了外國人所做的語文試題,你的心裡就會平衡一點了。
  • 老外的「中文試卷」,你以為很簡單?網友:做到懷疑人生
    隨著我國的不斷發展,其實現在有很多的外國人也有到中國來的意願,而到中國來就必須要學習中文,而中文的難度係數顯然不是一般的高,畢竟中文本身就是世界上最難學習的語言之一,那麼自然中文試卷同樣會很難。
  • 風水怎麼就輪流轉了
    風水輪流轉,今年到我家。這句話大家都聽說過,意思是人的運勢會不斷變遷,沒有永遠的好運,也沒有永遠的壞運。放到風水上來說,也是一樣的道理。至於其風水原理,或許知道的不多。今天就講講風水的運勢變化。這句話出自一個風水理論:三元九運。我們知道,一個花甲子是60年。花甲是10天幹和12地支的最小公倍數。
  • 神吐槽:老外們的中文十級 全靠撩妹
    之前網上有個段子,說坐電梯聽見老外打電話哭訴:你一點也不愛我,當初跟我在一起,只是為了練口語!  這就有點尷尬了,看你中文說得這麼溜,也沒少練中文吧?不過倪克說了,自己短短5年就能說一口流利中文,訣竅不是背單詞背語法,而是多說多練,特別是要找一個會中文的女朋友(劃重點)!  不過身邊好多朋友都說,找個外國對象是練好外語的最佳辦法,為了吵架的時候不佔下風,怎麼也要把口語練好!  風水輪流轉,現在學中文才是時代潮流。
  • 風水輪流轉,兩發年終獎終於到他家了!
    最近有位玩家被幸運女神選中  他在鑑定靈飾的時候出現了一樣的加成之佩飾成就  三種隨機屬性都出一樣的實在不容易  加上一件140無級別國標單敏26點的武器  總體來說血賺了    為了儘快讓資金回流  他快速將兩件新出的裝備上架  風水輪流轉今年到他家
  • 《愛情理論》他泰明星告訴你在愛情裡什麼叫做風水輪流轉
    這部電視劇講述了電影專業的Third(Gun飾)暗戀歐巴類型的好友花心Kai(Off飾),因為是好友所以Third不敢表白,怕表白了連朋友都做不了。而且Kai在大學的每個專業都有女朋友,交往的時間都不長,遇到麻煩經常讓Third處理,而且經常放Third的鴿子,說好一起去看電影,經常因為女友而不去,讓Third比較傷心的一次就是,Kai和Third說回家吃飯去了,所以不能和Third去看電影,但是Third從其他兩個好友知道其實是和女友去了,Third還不相信去商場那裡等但是事實讓Third很傷心。
  • 美國高中生中文試卷曝光,難倒網友:難道我是個假中國人?
    很多網友都表示,上學時聽英語聽力感覺像是在聽外星語,畢業後英語只記得:what`s your name?這些最基礎的東西了。我們學英語難,其實外國人學習漢語也很難,漢語意義博大精深,漢字多達幾千個,學好漢語比學好英語要難。我們從小都是說中國話,所以也不覺得漢語難學,其實對老外來說,漢語是非常難學的。
  • 什麼叫風水輪流轉?當年風光無限的「四旦雙冰」,如今發展各不相同
    來源: 紫萱娛樂樂 舉報   娛樂圈一直在不斷發展,不過一個演員想要有長遠的發展,不僅要有精湛的演技
  • 外國學生學中文「翻車」現場,第一句就笑哭網友:像極了我學英語
    01留學生學中文,筆試答案讓人笑岔氣,網友氣急:放開卷子讓我來上大學以後,很多同學就要考英語四六級了,但其實對於學習漢語的外國朋友來說,漢語考試也是分有不同等級的,而且漢語試卷雖然看起來卷面更加清晰、題目更加少,但其實試題難度一點都不小。
  • 紐約高中的中文試卷我竟不會做,網友自嘲:我可能學了假中文…
    點擊上方藍字,關注21君~走進經濟生活裡的一切很多網友調侃:我可能是個假中國人…來源:觀察者網(ID:guanchacn)作者:高雪瀅最近,紐約一所高中的中文期末考試卷,讓中國網友開始懷疑人生。你沒有看錯,是外國人、高中、中文、試卷。
  • 如何解釋風水輪流轉?陳灝明
    它為我們學習風水提供了一個嶄新的思路,就是要隨著時間的變化,動態地來看風水。這也符合哲學裡「萬事萬物都在運動」的概念。那什麼是三元九運呢?也就是說地運20年會變一下,我們看很多人發財很難超過20年,那麼20年他就是一代人,40年為兩代人,60年為三代人,就說一個風水,它能發一代人很難,最後一個人發財很難超過了時間。為什麼?因為20年是會變的。 西遊記裡孫悟空有句話說,風水輪流轉,玉皇大帝也要輪流坐,明年到我家。那麼風水輪流轉,是怎麼轉的呢?就這樣轉的。
  • 風水輪流轉!美國晶片技術能夠領先全球,靠的是中國人的專利!
    世界上所有國家都在努力發展科技,我們也可以感受到技術發展給我們帶來的便利。沒有哪個國家可以在所有領域都取得技術領先地位。幸運的是,這些年來中國發展迅速。今天,中國的技術實力已達到頂峰。許多西方國家的技術實力已不再是中國的對手。
  • 那些令人哭笑不得的英文名字,老外都笑抽了
    麥可)、George(喬治),來彰顯自己的品味,但是英文名字雖然有逼格,如果選不好可就鬧笑話了接受採訪的美國友人Sam說她曾見過很多奇怪的英文名字,比如說:Coffe(咖啡)、Ferrari(法拉利)、Cicle(圓圈)、Boss(老闆)、Eating(正在吃),另外Cherry(櫻桃)、Apple(蘋果)也是非常常見的Sam說「後來想應該是他們用他們的中文綽號來取的這些英文名字
  • 美國中文期末考難哭學生,看到吐槽我笑出鵝聲,網友:我也不會
    但是,漢語絕不是好學易學的,看看這張期末考試卷就知道了。美國中文期末考難哭學生,看到吐槽我笑出鵝聲,網友:我也不會。 1、難哭學生的試卷 這張試卷是美國公立中學,富蘭克林·羅斯福高中的試卷,試卷只有一頁,分為四個部分,分別是:近義詞、反義詞、造句、作文。
  • 居住在「金字塔」之中,有網友感嘆這棟大樓風水不好
    居住在「金字塔」之中,有網友感嘆這棟大樓風水不好最近在江蘇崑山,出現了一棟網紅大樓,當網友們把大樓照片傳上網絡之後,引發了熱議,甚至連外國網友都開始關注起了這棟樓。網友們對這棟樓評價極高,有人稱讚它是跑酷天堂,適合拍科幻片。家家都有大露臺的設計甚至讓網友調侃說以後鄰居之間串門不需要再走樓梯了,可以直接從天台上去別人家中。但是這種獨特的設計也讓一些腦洞大開的網友說神似公墓。這座大樓「金字塔」一般的設計讓人大開眼界。
  • 美國高中的中文試卷,中國人看到都發懵,網友:我及格都難
    不少人心理都覺得不平衡,為什麼我們要學英語,而外國人不學中文呢?畢竟中文一直以難學著稱,要是能讓外國人體驗一下學習的困難就好了!現在世界變得更加開放,中國的國際地位也逐漸提高,學習中文的外國人也逐漸增多。不少網友對外國人學習中文的歷程都產生了濃厚的興趣,於是一張美國高中的中文試卷開始在網絡上流行,引起了網友們的廣泛討論。
  • 中國先進科技刷新老外世界觀,網友紛紛感嘆:戰忽局辦事不利啊!
    中國網友回應:戰忽局辦事不利啊(以下為quora節選,已翻譯)中國超級計算機:世界上第一的超級計算機「神威太湖之光」。他的計算能力是美國「泰坦」的5倍。另外,世界上第二大超級計算機也屬於中國。中國量子通訊衛星:世界上第一臺量子通訊衛星是由中國科學家製造,它的首次運行和首次實現遠距離的「幽靈通訊」都是由中國科學家一手鑽研中國AI技術:在過去美國是引領AI發展的領頭羊,而現在,已經輪到中國了。
  • 風水輪流轉!這技術唯獨中國才有,歐洲各國未能攻克,美也不例外
    相比於許多西方國家,我國的科學研究起步較晚,很長一段時間內各方面都是落後於其他國家的,不過近幾年來,我國在一些高科技領域取得了不小的成績,引起眾多西方國家的注意,其中有一項技術還做到了唯獨我國才有。世界各國都想攻克這項技術,但是無一成功,目前只有中國擁有,這讓世界各國都加快了自己的研發步伐。歐盟曾計劃啟動10億歐元的量子技術項目,五年內突破核心技術。美國更是將「量子躍遷」放在了六大科研前沿預測中,稱人類正站在下一代量子革命的門檻上。
  • 航空人員土味科普衛星發射,網友笑抽
    今天中國航天科技集團「一本正經」拍了個衛星發射視頻結果把網友笑暈過去了視頻在這裡↓看完視頻,網友的第一反應PS:現在的官方都這麼皮的嗎?有網友把這個科普稱為土味科普還有網友已經笑抽過去了
  • 一首不起眼的英文詩,被網友用中文譯出5個版本,每版都秒殺原作
    比如下面這個問題就曾難倒無數老外:A:你什麼意思?B:我就是意思意思!A:你這樣就沒意思了!問:這些「意思」都是什麼意思?這個問題的難度對老外來說不亞於我們考英語八級。或許很多人會說,漢字這麼難,為什麼不跟很多文字一樣阿拉伯化呢?