新立的"清省城街巷全圖"
紅圈處為石板上刻錯的字
紅圈處為石板上刻錯的字
在濟南環城公園西門橋南側,不久前,有關部門新立起一塊刻有「清省城街巷全圖」的石板,這幅據清末地圖新刻的濟南老街巷圖為展現濟南古城風貌添色不少。然而細心的市民發現,在這幅地圖上,馬市街刻成了「馬市場」,庠門刻成了「庫門」,望水泉刻成了「漿水泉」……類似的硬傷多達十餘處。
「西門橋護城河岸邊,新刻的《清省城街巷全圖》錯誤不少,不少街巷名稱都刻錯了!」今天上午,濟南熱心讀者劉先生反映,這幅地圖為了方便遊客和濟南市民對老濟南城的了解,將老地圖上的繁體字更換為簡體字,而出現的十餘處錯誤,就是在對繁體字的識讀中產生的。
隨後,記者在西門橋護城河岸邊找到了那塊刻在石板上的《 清省城街巷全圖》。只見其上有文字說明,此圖是參照清光緒己丑年(1889年)和壬寅年(1902年)《省城街巷全圖》及民國《續修歷城縣誌》整理摹刻的。記者給這幅地圖拍完照回到單位,和1902年的《省城街巷全圖》進行對比,發現讀者劉先生所說的十餘處錯誤的確存在。如,新地圖把「 西公廨」誤寫成「西公所」,把「芙蓉巷」誤寫成「芙容巷」,把「景賢書院」誤寫成「賢景書院」,把「篦子巷」誤寫成「蓖子巷」等,把萬竹園「望水泉」誤寫為「漿水泉」,把「爐神廟」誤寫為「燈神廟」,把「馬市街」誤寫為「馬市場」,把「券門巷」誤寫為「券門街」,把「千祥街」誤寫為「千祥巷」,把「縣學」誤寫為「縣字街」;此外,還把原圖中沒有的「啟明街」標到了圖中,且位置標錯;把原圖中「小太平寺街」寫為「太平寺街」等。
省城知名民俗專家、山東建築大學教授姜波說,有關部門製作這幅濟南的老街巷全圖本身應該是一件好事,這幅地圖可以說是老濟南城市記憶的體現。
「但本應該很嚴肅準確的地圖,出現這麼多錯誤就不太好了。這不但可能誤導遊客,引起歧義,也對濟南打造歷史文化名城的形象不利呀。」姜教授說,濟南老版的城市街巷圖都是用的繁體字,這幅地圖可能是為了便於大家看懂,把繁體字變成了簡體字,錯誤可能就是在這一變換中出現的,應該儘快改過來。他個人還覺得,這幅地圖放置的位置有點偏僻。他建議把它放置在一個更顯眼的地方,比如遊人眾多的芙蓉街南口,這樣更能發揮它的宣傳作用。
免責聲明:本文僅代表作者個人觀點,與齊魯網無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,並請自行核實相關內容。如作品內容涉及版權和其它問題,請聯繫我們,我們將儘快處理。齊魯網所轉載的內容,其版權均由原作者和資料提供方所擁有。