茅盾與電影《子夜》:銀幕化再創造消除了原著與觀眾的「隔」

2021-01-20 騰訊網

茅盾與電影《子夜》

1961年,上海電影製片廠(以下簡稱「上影廠」)導演桑弧向廠裡提出改編並拍攝《子夜》的設想,並得到了茅盾的同意。當時,由於客觀原因和政治運動,桑弧的願望未能實現。1979年,桑弧再次提出改編《子夜》的創作計劃,得到上影廠的同意。桑弧用一年時間完成電影劇本初稿,1980年8月,桑弧攜劇本初稿到北京拜訪茅盾。茅盾看了劇本,向桑弧細敘了他對劇本的意見。1980年11月,桑弧將劇本的第二稿寄給茅盾,茅盾回信表示同意拍攝。

▍茅盾

1981年1月23日,導演桑弧、攝影師邱以仁和演員李仁堂來到茅盾的家裡,拍攝了茅盾在書齋工作的鏡頭。休息時,桑弧為茅盾介紹演員李仁堂。茅盾對李仁堂說:「你在《淚痕》中演好了縣委書記,得到『百花獎』的最佳男演員獎,不久前又在《元帥之死》中演賀老總,也演得很好;相信你演民族資本家吳蓀甫,也一定會演得好。」

1981年2月20日,茅盾住進北京醫院。據茅盾的兒子韋韜回憶:「三月十三日,一位值班的女大夫說:『昨天下午沈老的神志還很清醒,還告訴我《子夜》要改編成電影,原定上下集,太長,現在準備拍成一集……』」3月27日,茅盾病逝。茅盾生前沒能看到《子夜》被搬上銀幕。1981年底,電影《子夜》攝製完成。導演桑弧在回顧電影《子夜》的創作過程時說:「我感到能在茅盾先生在世時得到他的悉心指點,真是莫大的幸福。」

電影《子夜》改編得成功嗎

小說《子夜》揭示了上個世紀三十年代初社會生活中錯綜複雜的矛盾,圍繞主人公吳蓀甫,展開公債市場、工廠和農村三條線的鬥爭。瞿秋白在《子夜》出版後,化名「樂雯」在《申報》「自由談」上撰文,稱讚《子夜》「差不多要反映中國的全社會,不過是以大都市作中心的,是1930年的兩個月中間的『片斷』而相當地暗示著過去和未來的聯繫。這是中國第一部寫實主義的成功的長篇小說。」將這樣一部題材廣闊、規模巨大、內容豐富的長篇小說搬上銀幕,難度很大。導演桑弧的改編思路十分明確,以吳蓀甫和趙伯韜兩大利益集團之間的矛盾衝突為主線,以吳蓀甫與裕華絲廠工人的矛盾、吳蓀甫與家庭內部的矛盾為兩條副線,展示1930年代初中國社會的歷史風雲。改編忠實於原著,又不拘泥於原著。改編本對原小說作了一些必要的增刪。據桑弧回憶:「現在影片中範博文和林佩珊一對,比小說中思想更傾向進步,並安排他們最後雙雙出走,這都是茅盾先生建議改動的。他還建議,將朱桂英與金和尚寫成愛人關係。茅盾先生認為原著中工賊屠維嶽和資本家馮雲卿父女刻畫得比較好,我在改編時都注意保留了。」

▍2021年是茅盾逝世40周年,也是茅盾的代表作《子夜》創作90周年。2021年同時還是根據《子夜》改編的同名電影攝製完成40周年。

演員張先衡飾演的屠維嶽,被公認為是電影《子夜》中塑造的比較成功的形象,戲不多,卻很出彩,人物性格鮮明豐富,心理刻劃細膩準確。屠維嶽形象的成功塑造,一是演員對角色的正確理解和把握,二是茅盾原著提供了生動有力的細節:

信箋上是這樣幾個字:「屠維嶽君從本月份起,加薪五十元正。此致莫幹翁臺照。蓀。十九日」

屠維嶽看過後把這字條放在桌子上,一句話也不說,臉上仍是什麼表情都沒有。

「什麼!你不願意在我這裡辦事麼?」

吳蓀甫詫異地大叫起來,不轉睛地看著這個年青人。

「多謝三先生的美意。可是我不能接受。憑著一張紙,辦不了什麼事。」

屠維嶽第一次帶些興奮的神氣說,很坦白地回看吳蓀甫的注視。

吳蓀甫不說話,突然伸手按一下牆上的電鈴,拿起筆來在那張信箋上加了一句:「自莫幹丞以下所有廠中稽查管車等人,均應聽從屠維嶽調度,不得玩忽!」他擲下筆,便對著走進來的當差高升說:「派汽車送這位屠先生到廠裡去!」

屠維嶽再接過那信箋看了一眼,又對吳蓀甫凝視半晌,這才鞠躬說:

「從今天起,我算是替三先生辦事了。」

(《子夜》,人民文學出版社,1961年11月北京第3版)

電影《子夜》集中了上影廠一批著名演員,飾演吳老太爺的張伐、飾演杜竹齋的顧也魯、飾演馮雲卿的韓非、飾演何慎庵的程之、飾演馮眉卿的龔雪、飾演範博文的郭凱敏、飾演雷鳴的梁波羅、都是一時之選。導演桑弧選擇北京電影製片廠的演員李仁堂飾演吳蓀甫,一直有爭議。影片上映後,有評論認為「影片中的吳蓀甫的形象沒有能夠把小說中這個人物的獨特性格及其變化表現出來。如他在家庭主宰一切的專橫的封建霸王形象;對待工人階級的兇狠殘暴的面孔;在吞併其他民族企業時表現出來的那種鐵腕性格;在同趙伯韜的鬥爭中,時而雄心勃勃,時而『晦暗』的兩面性格等,都沒有鮮明地表現出來。影片中的吳蓀甫更多的顯出溫文爾雅,甚至有些溫情脈脈。從外形、風度到性格、氣質,都與小說中的吳蓀甫有較大出入……」

李仁堂演的吳蓀甫是否成功,見仁見智。筆者認為李仁堂的表演比較含蓄,有人情味,在一定程度上彌補了小說原著塑造人物偏於理性的不足。

少奶奶猛一怔,霍地站了起來,她那膝頭的書就掉在地上,書中間又飛出一朵乾枯了的白玫瑰。這書,這枯花,吳蓀甫今回是第三次看見了,但和上兩次一樣,今回又是萬事牽心,滑過了注意……"

這是小說《子夜》的結尾,像這樣富有生活情趣的描寫,並非隨處可見。茅盾後來也意識到很多藝術感覺在《子夜》中沒有舒展地釋放出來,他建議桑弧要對一些人物的基調做調整,要加強少奶奶林佩瑤的戲,當桑弧告訴茅盾,演員除李仁堂外,都還沒有定下來時,茅盾說:「幾個女角一定要找漂亮一些的。」

《子夜》或許不是導演桑弧最出色的作品,但它無疑是一部分量很重的影片。小說《子夜》是一本不太好讀的書,一方面,茅盾寫作《子夜》受福樓拜的小說藝術影響,純客觀展示敘事增加了閱讀難度,另一方面,《子夜》其思想的異常深邃、社會歷史內涵的異常豐富,需要閱讀者具有較高的藝術修養。筆者認為,電影《子夜》的突出貢獻,是編導桑弧在對這部文學名著進行銀幕化的再創造時,通過嚴謹細密的藝術處理,一定程度上消除了原著與觀眾「隔」的因素。

《子夜》的主人公吳蓀甫是被趙伯韜打敗的嗎?

趙伯韜微笑著噴一口煙,又逼近一步道:

「那麼,到底不能合作!益中公司前途遠大,就這麼弄到擱淺下場,未免太可惜了!蓀甫,你們一番心血,總不能白丟;你們仔細考慮一下,再給我回音如何?蓀甫,我們打開天窗說亮話,益中目前已經周轉不靈,我早就知道。況且戰事看上去要延長,戰線還要擴大,益中那些廠的出品,本年內不會有銷路;蓀甫,你們仔細考慮一下,再給我回音罷!」

「哦——」

吳蓀甫這麼含糊應著,突然軟化了;他仿佛聽得自己心裡梆的一響,似乎他的心拉碎了,再也振作不起來;他失了抵抗力,也失了自信力,只有一個意思在他神經裡旋轉:有條件地投降了罷?

這是《子夜》第17章趙伯韜和吳蓀甫在夜總會酒吧間的一幕,趙伯韜和吳蓀甫的正面交鋒,是小說精彩的段落,也是電影《子夜》的重場戲。電影給觀眾的印象,吳蓀甫之所以失敗,是由於趙伯韜的金融經濟封鎖。

讀過小說原著的讀者知道,《子夜》的時代背景是1930年春末夏初,從老太爺初喪,吳蓀甫和孫吉人、王和甫發願組織益中公司到去世的老太爺還沒開喪,而吳蓀甫他們的雄圖已成為泡影。5月份吳蓀甫組織成立益中公司的時候,他並沒有受過金融界的壓迫,但是到了7月底,吳蓀甫他們就不得不將收購的8個小工廠盤給洋商。吳蓀甫是在公債市場上被趙伯韜打敗,並不是在實業上被趙伯韜打敗。吳蓀甫陷入困境的原因是多方面的:中原大戰,時局不太平,農民暴動,工人罷工,日本人在上海開廠,趙伯韜的「託辣斯陰謀」等等。茅盾在《是怎樣寫成的》一文中說:「這樣一部小說,當然提出了許多問題,但我所要回答的,只是一個問題,即是回答了託派:中國並沒有走向資本主義發展的道路,中國在帝國主義的壓迫下,是更加殖民化了。」小說《子夜》寫出了1930年中國民族工業陷入困境的主要原因是帝國主義的壓迫,電影《子夜》對這方面表現很少。電影《子夜》最成功的地方是結尾的處理:在江海關的鐘聲裡出現的一組鏡頭,用電影敘述手法表現了原著作者對中國社會走向的暗示。

《子夜》寓意中國革命即將出現新的高潮

茅盾(沈雁冰)1921年就在上海參加共產主義小組和中國共產黨,是黨最早的一批黨員之一。茅盾寫作《子夜》,表達了中國左翼作家對中國社會性質和社會走向的認識,暗示中國革命即將出現一個新的高潮。讀茅盾的《子夜》,筆者聯想到毛澤東1930年寫的《星星之火,可以燎原》,茅盾在作品中表現出的對社會問題的敏感和思考,在當時的文壇,是無人與之比肩的。

1977年3月14日,茅盾在《奉和雪垠兄》一詩中有這樣兩句:

頻年考史撥迷霧,

長日揮毫起迅雷。

這是指姚雪垠創作的長篇歷史小說《李自成》宏偉磅礴的氣勢而說,用在茅盾的《子夜》上,也非常合適。《子夜》就是一部「撥迷霧」、「起迅雷」的傑作,一部值得反覆讀、深入研究的傑作。(責編:李崢嶸)

相關焦點

  • 茅盾《子夜》裡兩位富家小姐的命運浮沉,再現了舊上海的悲歡離合
    茅盾《子夜》裡的人物形象是血肉豐滿的,形形色色各具特徵的人物在舊上海這個舞臺出現,用各自的表演將社會濃縮到了一個焦點。作為舊上海資產階級貴小姐的代表,林家兩姐妹命運的浮沉,更加令人深省。林佩珊在茅盾這部小說中,林佩珊是一個著墨不多的形象,並未被作者寄予太多同情的她
  • 《瘋狂的外星人》:觀眾不會再為爛片買單
    這是讓人意想不到的,因為這部電影的光環實在是太多了。有《瘋狂的賽車》和《瘋狂的石頭》系列作品的加持,讓大家覺得這部電影絕對不會太爛,並且十分期待。再加上劉慈欣小說的改編,以及夢幻般的演員陣容,讓大家無論如何也無法相信這部電影可以口碑不好。影片只借用了原著小說的外殼,寧浩對其進行了大刀闊斧的改編。
  • 《小丑回魂》中小丑的身份到底是什麼,原著與電影的答案
    《小丑回魂》中小丑的身份到底是什麼,原著與電影的答案  有些朋友對《小丑回魂》中小丑的身份有很大意見和疑問,那我們就從原著和電影故事裡找一找小丑的真實身份吧!  電影的劇情就不介紹了,原著中一開始將小丑解釋成一團不可名狀的死光,被描述為來自外太空的東西,後邊實體化之後又是一隻巨型蜘蛛。
  • 電影《九河龍蛇》今日上線 天下霸唱原著改編再掀津門迷霧
    由天下霸唱原著IP《火神》改編,代藝霖執導,盧梵溪監製,彭禺厶、趙芮涵、鄭拓疆、黛安娜等主演的奇幻懸疑電影《九河龍蛇》於今日正式上線,獨家登錄愛奇藝平臺。作為備受期待的IP巨製,該片再掀天下霸唱IP宇宙下的「津門懸案」迷霧,通過探尋石化詛咒案後背的真相,為觀眾拉開「津味」十足的民國懸疑大戲的序幕。
  • 電影《挪威的森林》相比原著改編得如何?值得一看嗎?
    對於電影版《挪威的森林》,看過原著的觀眾會失望,沒看過原著的觀眾會迷惑。與其看這種「原著的皮毛」,倒不如去看看原著好了。電影版《挪威的森林》,實在有太多的詬病了。而直子和綠子的選角,我想到了三個也許有些過分的字——毀原著。不是說菊地凜子與水原希子演技不到位,而是這兩位真的不符合直子與綠子的形象。誠然,哪怕一部電影選角不是太到位,但可以將原著小說的意境影像化,那也算一部佳片,可是《挪威的森林》更讓我失望的正是這裡。不知道是不是村上春樹的這部作品太強大了,還是導演陳英雄火候不到位,電影版《挪威的森林》仿佛就像在花兩個小時在翻一本書。
  • 惡搞電影,不過是吐槽的一種藝術形式,然後將原著「毀滅」
    有一種電影,明知道會是一部沒劇情,沒演技,沒特效的爛片,卻能讓觀眾堅持看完,它一定就是惡搞電影。所謂惡搞電影,就是模仿某部熱門影視作品,引用一批演技誇張的演員,然後通過一系列惡搞的片段式劇情將原著「毀滅」!
  • 《一本好書》:「綜藝節目」如何帶領觀眾「讀」原著
    在總導演關正文看來,《一本好書》打造了一種跨形態的節目模式——集影視劇、話劇、說書、評論為一體,從而完成對原著內容最大限度的忠誠和趣味體現。有趣的跨界閱讀《一本好書》製作團隊曾做過一次小小的調研:詢問錄製現場的600位大學生觀眾,有誰讀過近年大熱的科幻小說《三體》,結果只有5人舉手;問及《時間簡史》這本書,在場甚至沒有人看過。
  • 看過電影《流浪地球》,為什麼還要推薦你讀劉慈欣的原著小說?
    無論是《流浪地球》還是《瘋狂的外星人》,電影給觀眾帶來的衝擊力和震撼感拉近了科幻作品和普通觀眾間的距離,而兩部電影的原著小說則承載了更多的空間供讀者思考和遐想。根據書旗小說數據顯示,在電影《流浪地球》和《瘋狂的外星人》上映後,閱讀原著小說的用戶分別上漲450%和750%。不少書旗用戶在《流浪地球》的原著中評論說,「十年後再次看這篇小說,是因為它被搬上了銀幕,重新閱讀的時候,十年前的字句在腦海裡重新綻放,那些年少時對著小說想像出的畫面,如同地球發動機的藍色光柱,亦如地平線上升起的太陽,照亮了我記憶深處的種種思緒,重新拾起,如沐春風。」
  • 視頻 | 阿來小說改編電影《隨風飄散》在蓉首映 聚焦藏族女性
    四川在線記者 向宇 攝由藏族新銳導演旦真旺甲執導,索朗旺姆、更登彭措、旺卓措、才讓卓瑪等藏族演員主演的電影影片改編自茅盾文學獎得主阿來的小說《狗孩格拉》,阿來也現身首映禮,他認為《隨風飄散》是一部誠懇且充滿誠意的作品,「影片的藝術表達非常質樸,女主角嚮往光明的內心世界讓人感動,希望大家能喜歡這部堅持初心、充滿愛與勇氣的電影。」
  • 《聲臨其境》首次隔空配音,王耀慶再失利,隔空求周濤擁抱
    《聲臨其境》這個節目自從開播以來,就受到各個年齡段的觀眾喜歡,從2018年開始,到現在已經有不少明星來參加這個節目了,最成功的應該就是韓雪了,不僅靠著實力在這個舞臺上一鳴驚人,在第三季更是做了導師嘉賓,可見觀眾對韓雪的認可和喜愛。
  • 淺析電影《香水》與原著小說相比的未盡之處
    湯姆·提克威導演的《香水》改編自派屈克·聚斯金德暢銷國際的同名小說,原著自1985年出版以來,始終高居德國暢銷書排行榜前十,被譯成包括中文在內的四十種文字全球發售。作為新世紀德國電影的先鋒,出生於1965年的提克威,從11歲起就是德國有名的電影神童,與他共事的電影創作人都稱他為「電影娃娃」。
  • 你雖看不懂小說原著,卻看得懂電影,這就是《降臨》的成功之處!
    電影《降臨》上映之後,雖然因為題材原因在中國票房平平,但是十分受到北美觀眾的青睞,上映當年,即獲得包括最佳影片在內的8項提名。《降臨》是一部很難界定題材的電影,若說它是硬科幻,好像不太貼切,若說它是一部劇情長片,科幻的佔比也很大。有很多觀眾看完電影,好像看的似懂非懂,想要找一找電影原著,從原著中探尋一些細節,幫助自己更好的理解電影。但是沒想到,電影能看懂,原著反而一點也看不懂。
  • 電影助原著逆襲 小說《狼圖騰》被曝銷量月增20倍
    《狼圖騰》上映至今僅半個月,票房已超過5億元,更讓人驚喜的是,電影的賣座還讓原著再次火了一回。有消息說,電影上映的半個月時間裡,原著銷量大幅上漲,相比之前一個月激增20倍。這種書籍被改編成電影登上大銀幕助推原著迎來「第二春」的現象,最近的除了《狼圖騰》,還有第87屆奧斯卡金像獎獲得最佳改編劇本獎的《模仿遊戲》原著《艾倫·圖靈傳》,和獲得最佳男主角獎的《萬物理論》原著《飛向無限:和霍金在一起的日子》,銷量都實現了飛躍。
  • 民間俗語:「女怕午時生,男怕子夜臨」,古人為何這麼說?
    由此產生了很多民間俗語,比如"女怕午時生,男怕子夜臨"就是其中一個。其實"命"和"運"並不是一回事,命就是上天註定不可改變的,比如一個人的出生在什麼時間,父母親友是誰,而"運"則是指後天境遇。古人通常通過一個人的生辰八字推算他的未來,這就是"算命"。
  • 電影《弗蘭肯斯坦》:創造怪物的人就是怪物
    臺灣將這部片名翻譯為《怪物》讓不少人覺得困惑,因為從英文片名中很容猜出電影的內容其實就是「科學怪人」,像香港翻譯為《科學怪人:創生之父》,大陸翻譯為《維克多.弗蘭肯斯坦》,都相當符合本片故事內容及當地的翻譯風格,但是臺灣卻翻譯為《怪物》,第一時間聽起來好像不是很切中主題的名字,為什麼呢?
  • 《流浪地球》穩了 看看外國觀眾和原著作者怎麼說
    而自大年初四《流浪地球》在北美等海外市場上映以來,一些外國人給出的答案,確實還挺發人深思的…… 需要說明的是,目前《流浪地球》在國外知名電影信息網站IMDB上獲得了高達8分的評分。但許多高分評論其實還是華人甚至來自中國的影迷給出的。所以,在選取國外觀眾的觀點時,已經剔除了這部分影迷和他們與國內無異的對影片的讚譽。
  • 《流浪地球》原著和電影差別真的這麼大?
    小編有幸大年夜和家人也去看了這場電影,並且看了最貴的萬達IMAX場,可謂是相當震撼。作為公認的國產科幻片的巔峰作品,小編也不由得感嘆祖國母親真的變強了,因為科幻片一直是國力的象徵,非常耗費財力和技術,當好萊塢導演看到這部電影後也不由得驚嘆,中國居然能拍出這樣的科幻片。小編希望這不是中國科幻片的巔峰,而是開始。
  • 《流浪地球》原著電影50個彩蛋介紹
    《流浪地球》排片率逐步上升,電影太火爆了,星爺的招牌也沒能扛住打擊。成龍大哥的電影更慘,沒幹過一群豬。吳京現在看來是個高人,眼光毒辣,從《戰狼2》到《流浪地球》,一個票房神話,一個科幻的開山之作,吳京都成功了。聽說《流浪地球》有好多彩蛋?  網友總結的這份流浪地球彩蛋,真的超級用心了,看完這50條知識點,原本就覺得厲害的電影,發現更厲害了!
  • 《阿麗塔》全球超前試映 再現卡梅隆式電影神話
    日前在全球舉辦特別前瞻放映會,邀請媒體和網絡意見領袖提前觀賞長達30分鐘的電影片段。出色的電影特效贏得所有觀影者的一致稱讚,放映過程中掌聲不斷,更有漫畫鐵桿粉絲感嘆「兒時夢終於圓了,期盼電影早日上映!」  盛大放映會登陸全球 反響熱烈徹底引爆社交媒體  此次特別前瞻放映會先後在中國香港、日本、法國等全球六十個國家和地區舉行。
  • 《流浪地球》原著小說講了什麼?小說和電影有哪些差異?
    早在2009年,就有人購買了《三體》的改編權,試圖將其拍成電影,但《三體》的改編之路一直曲折,至今也沒有進一步的消息。《三體》的拍攝難度主要在於科幻元素「太硬」,小說中充斥著眾多晦澀難懂的科學名詞和物理學概念,對於許多缺少相應知識基礎的讀者來說,即便是讀小說都有很大難度。更何況,《三體》篇幅之長,格局之宏大,世界之複雜,都是一部兩個小時的電影無法說清的。