深圳經濟特區建立30周年慶祝大會本月6日上午在深圳隆重舉行,中共中央總書記胡錦濤在會上表示:經濟特區不僅要繼續辦下去,而且要辦得更好,中央將一如既往地支持經濟特區大膽探索,先行先試,發揮作用。
請看新華社的報導:
Chinese President Hu Jintao told a celebratory rally held in Shenzhen Monday morning the central government will always support the country's special economic zones (SEZ) embarking on "brave exploration" in their roles as "first movers."
中國國家主席胡錦濤於本周一上午在深圳舉行的慶祝大會上表示,中央政府將一如既往地支持經濟特區作為「先行者」進行「大膽探索」。
文中的first mover就是指「先行者」,也就是我們平時說的「第一個吃螃蟹的人」,在這裡指的是經濟特區的「先行先試」的角色。Special economic zones(SEZ)就是指「經濟特區」,是指在國內劃定一定範圍,在對外經濟活動中採取較國內其它地區更加開放和靈活的特殊政策的特定地區。
深圳特區在我國的reform and opening-up(改革開放)中做出了巨大貢獻,被稱為進行改革開放的driving force(驅動力),也是我國科技發展的vanguard(先鋒、領導者)。平時,我們也常用pilot這個詞來表示類似的意思,例如pilot scheme(試驗計劃)。
相關閱讀
深圳變「國際化城市」
試點計劃 pilot program
(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞