「soybean milk、coconut milk」都是指什麼呢?跟牛奶沒關係!

2021-01-11 地球大白

每天上班掙錢,養家餬口,這一件再常見再普通不過的事情了,也非常幸福,對於那些失去工作的人來說。

寒冷的冬天馬上就要來了,沒有工作的人可能正在頂著寒意天天四處奔波,今天,大白的小故事學單詞就跟這個找工有關,下面就一起來看看吧~

冬日找工記

空氣中透著chill(寒意),感覺就要fall ill(生病),吞下了兩顆pill(藥丸),手拿著一瓶milk(牛奶),出門走去woolen will(毛紡廠),決心去學門skill(技能),一定把夢想fulfill(實現),心裡激動身體thrill(發抖),牛奶不慎被spill(灑落,唉! 天不從人will(意願),還是買肉回家grill(燒烤),先把肚子fulfill(填滿)。

1、chill out

chill的意思大白就不多說什麼了,就是「寒冷;寒意;寒心」,chill out讓寒意出來?不是,本意是指「冷靜、冷靜下來」,相當於cool it。

例句:

You know I just need to chill out.

你知道的,我只是需要冷靜一下。

I guess we should cool it for a while.

我想我們應該冷靜一段時間。

拓展:

simmer是「燉,煨;(水或食物)慢慢沸騰;內心充滿(憤怒),醞釀;即將爆發」等意思,simmer down就是壓抑住憤怒,換言之,也是「冷靜」的意思。

例句:

He better simmer down and get a grip on himself.

他最好冷靜下來控制住自己的情緒。

2、fall ill

疾病降臨了,也就是「生病,病倒」的意思,這個很好理解,大白不多說什麼了。

例句:

Those who eat the poisoned meals would fall ill and die within days.

那些吃了有毒食物的人先會生病,並在幾天內斃命。

3、bitter pill

pill是「藥丸」,bitter是「苦的」,那bitter pill除了指「苦澀的藥丸」外,還可指「困惱」。

The bitter pill, in this idiom, is an unpleasant fact that is difficult to accept or as the saying goes, swallow.

苦藥,在這個習語中,是指一個令人不愉快的事實,難以接受或如同諺語說的那樣,難以下咽。(就是有種「啞巴吃黃連,有苦說不出」的意思在裡面)

例句:

For many, this may be a bitter pill to swallow.

對許多人來說,這可能是自食苦果。

4、soybean milk

soybean的意思是「大豆、黃豆」,soybean milk意思就很明顯了,不是指牛奶,而是像牛奶,指的是「豆漿」。同理coconut milk 是指「椰奶;椰子汁」。

例句:

Sometimes we have milk or soybean milk.

有時我們喝牛奶或豆漿。

5、spill the beans

豆子溢出來了,這個表達之前也有提到過,本意是指「洩密、說漏嘴」,同義詞有「blow the gaff」,gaff是「魚叉」。

例句:

This is a secret, Don't spill the beans to anybody.

這是一個秘密,不要洩露給任何人。

Don't blow the gaff on us about putting the rat in his desk.

你可不能拆穿我們在他抽屜裡放了只耗子這事。

好了,今天內容暫時就介紹到這裡了,不知小夥伴們都學會了沒有,如果你覺得以上內容對你有幫助,那就請給大白點個讚吧~謝謝啦!

文:地球大白

轉載請註明出處,抄襲必究!

相關焦點

  • 「milk the bull」公牛的牛奶?公牛可沒奶,正確意思是什麼呢?
    (2)Bread and water麵包和水,指粗茶淡飯、清湯寡水。(3)Breadwinner指養家餬口的人。(4)The bread always falls on the buttered side.麵包掉了,恰好還是塗了黃油的一面朝下,指倒黴的事都到一塊了,就如我們常說的禍不單行。
  • 奶茶的英文是「milk tea」麼?90%的人都說錯了!
    西部地區都管它叫"boba tea",音譯就是「波霸奶茶」。美國東部的年輕人管奶茶叫"bubble tea",「bubble」是氣泡的意思,指的就是奶茶懸在頂部的的「奶茶泡泡」,也指奶茶。如果你是一個「奶茶控」,你可以用「milk tea buff」稱呼自己。
  • 秋天的第一杯「奶茶」,英文可不是milk tea!
    「奶茶」英文可不是milk tea那是什麼呢?一起來學習吧~1.把奶茶說成milk tea語法上是沒錯的老外也不是聽不懂但milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶(直接把奶衝到茶裡,還會配點心~)而像coco這種加了珍珠等配料的奶茶國際通用的叫法是
  • 老外說「奶茶」不叫「milk tea」?!那叫什麼?
    2、一般情侶之間發「秋天第一杯奶茶」紅包較多,數字都是52.0之類的,所有有了一杯奶茶52元的梗。 3、氣不過的單身狗貴族,也開始向家人朋友求要「秋天第一杯奶茶」紅包,以此發到朋友圈裡秀感情。 4、說白了,就是應季玩梗,讓要紅包更理所當然,不會很尷尬。
  • 【牛奶英語】The Science of Milk
    O』SullivanWhy do humans drink so much milk? And given that all mammals lactate, why do we favor certain types of milk over others?
  • 「奶茶」的英語是milk tea?看看外國朋友怎麼說
    如果要把「奶茶」翻譯成英文的話,大家第一時間想到的肯定是milk tea,但是milk tea更加偏向於英式奶茶。英國人喝茶的習慣源自於中國,但是喝法卻與中國人不一樣,英國人喜歡在茶中加入糖和牛奶。而在國際上,大家更喜歡用boba和bubble來稱呼奶茶。起因是1980年末到北美洲的華裔新移民仍以「波霸奶茶」作號召,加州地區出現了很多奶茶店。
  • 「milk a duck 」給鴨子擠奶?究竟代表什麼意思呢?
    文:地球大白經常看大白文章的人都知道,英文表達中很多動物都可用來指代人,比如「dog、cat、sheep」等,與這些動物有關的小知識,大白已經介紹過很多了,今天大白就來說說另一個可愛的動物「鴨子 duck」,英文中與duck相關的英文短語也有很多,本意基本都與鴨子無關,比如下面這些
  • 英語難道就是「milk tea」?
    說到奶茶的英文,大家第一反應是不是milk tea?但其實你只答對了一半。奶茶有兩種基本說法,milk tea和bubble tea。milk tea是「奶茶」的直譯,就是牛奶和茶混合在一起的飲品。但是在英文語境中,它不但包括了我們喝的中式奶茶,還包括了印度奶茶、泰國奶茶、中東奶茶等等,在指代上稍微有些籠統,並不能特指中式奶茶。
  • 天天我的天 | 今天國際牛奶日,英文覆水難收為何跟牛奶有關?
    天天我的天 | 今天國際牛奶日,英文覆水難收為何跟牛奶有關?2020-05-19 19:15 來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客 歐陽應霽 BuddyBlue應霽在什麼鬼
  • 「珍珠奶茶」是叫「Pearl milk tea」嗎?奶茶的常見表達了解一下
    那奶茶的英語怎麼說呢?我們來總結一下超級常見的飲品英語表達吧。go!1)"Bo Ba"奶茶珍珠奶茶,經常被叫做"Bo Ba"奶茶,其實它的英文發音和這個發音超級超級類似!奶茶:Milk Tea珍珠奶茶:(推薦第一個英語表達)① Bubble Tea.
  • 高考英語作文範文:一杯牛奶的溫暖(The warmth of a cup of milk)
    高考英語作文範文:一杯牛奶的溫暖(The warmth of a cup of milk) 2012-04-24 13:56 來源:網際網路 作者:
  • 秋天的第一杯「奶茶」,英文可不是milk tea!那叫什麼?
    秋天的第一杯奶茶,大家都喝了嗎?世界上最幸福的事,大概就是有人在入秋時分,記得給你送上#第一杯奶茶#。不過奶茶一杯怎麼夠呢?肯定是要一杯又一杯,也讓歪果仁為之瘋狂,不過我們叫奶茶,他們可不叫「milk tea」。"奶茶"英文怎麼說?說到「奶茶」,許多人的第一反應就是milk tea,這麼說,語法上是沒錯,但卻不是我們喝的奶茶,milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶。
  • 秋天的第一杯奶茶丨奶茶不叫「milk tea」!那叫什麼?
    這兩天「秋天的第一杯奶茶」這個梗突然火了很多人的朋友圈都被奶茶刷屏這到底是個什麼梗呢?有人說:「今年的秋天比以往來得早一些,所以今年這個秋天的第一杯奶茶安排一下。
  • 奶茶不叫「milk tea」!那叫什麼?
    這兩天「秋天的第一杯奶茶」這個梗突然火了很多人的朋友圈都被奶茶刷屏這到底是個什麼梗呢?有人說:「今年的秋天比以往來得早一些,所以今年這個秋天的第一杯奶茶安排一下。也有人說:「指的是在這個冷冷的秋天,有一杯熱乎的奶茶心裡特別溫暖。
  • Dairy experts advocate Pasteurized milk
    China should promote the consumption of Pasteurized milk, and support the industry with preferential policies, China Business News reported, citing
  • 去買牛奶,一盒牛奶、一箱牛奶用英文怎麼表達?
    家裡沒牛奶了,要帶孩子去買牛奶: Let's go to the supermarket. We need to buya carton of milk. 咱們去超市吧。我們需要去買一箱牛奶。