原標題:想做直播當網紅,可是你知道主播和網紅用英語怎麼說嗎?
本文原創作者:小清新;微信公眾號:咆哮的小清新
在時下流行的媒體社交裡,視頻直播成了最受歡迎的媒體傳播方式之一。而多才多藝的美女主播則是直播間裡至關重要的角色。只要做的好,送蛋糕、送郵輪、送小別墅的觀眾大有人在。那麼今天,我們就來聊一聊那些關於直播和主播以及網紅的各種英語口語表達吧~!
【一】
首先讓我們來說說網絡直播這個詞,可以有下面幾種表達:
1. network broadcast
【例】:Design Principles and Configuration Scheme of Network Broadcast Classroom
網絡直播室的設計原則與配置方案
2. Internet broadcast
【例】:I think you will enjoy Internet broadcast.
我想你會對網絡直播感興趣的
3. webcast
【例】:shut down around 1,000 illegal webcasts and reorganized more than 20 live-streaming platforms.【來源:環球時報英文版】
關閉大約1000個非法網絡直播,整頓超過20個網絡直播平臺
【二】
4.live stream / live video streaming
stream [strim]
這個詞的基本意思是「流動」,指受限制的流動,如通過一定的路線或出口。
常見搭配如:
on stream
進行生產,投入生產 = in production
而當stream加上ing後則可以引申為「直播」的意思。
在比較隨意的口語語境裡,單獨一個stream也可以指直播,網絡或者流媒的直播,當然這種情況算少數。
比較不那麼口語化不那麼隨意的,也就是正常情況下常用的,就是這個live stream了。
【下面來看個例句】
The live stream may be a way to show the capability to Apple users in real time.
直播可能是一種蘋果公司向其用戶實時展示其產品性能的方式。
【live video streaming 的例句】
The Japanese have had dual-camera phones with live video streaming for quite a while now.
而日本的實時直播的雙攝像頭手機也已經推出了很久。
而live video streaming也有流媒體視頻的意思:
【例句】
Yahoo! launched its live video streaming service.
雅虎推出了它的流媒體視頻服務。
而若要表達「網絡廣播;網絡直播」也可以直接用:webcast
【例句】
The safest way to watch the eclipse is on the television or live webcasts on the internet.
觀察日食最安全的方法是在電視上或者通過網絡直播觀看。
【三】
講完各種直播,下面就來看看直播的主體:主播。主播這個詞有以下幾種各不相同的表達:
1. anchor 主持人、主播
anchor有兩重意思:拋錨停泊,或新聞節目主播。
【當「拋錨停泊」時】:
We dropped anchor a few yards offshore.
我們在離岸幾碼遠的地方拋錨停航。
【當「節目主播」時】:
Dan Rather, anchor of the CBC Evening News。
哥倫比亞廣播公司《晚間新聞》主持人:丹·拉瑟。
這個主播相對比較正式,主要是指電視節目/尤其是新聞節目的主播:
Anchorman 男主播
Anchorwoman 女主播
network anchor 網絡主播
雖然它也可以和network搭配組成「網絡主播」,但它的正式意味依然存在,這個「網絡主播」多用於書面語,或者表示網絡節目的主持人。
舉個例子,當下的新媒體時代,有很多傳統媒體都會順應時代,在網絡上投放屬於自己的節目,這個時候這些網絡節目的主播,就可以叫做network anchor.
【四】
2. camgirl
camgirl就是「網絡女主播」的意思,這個詞語是由camera(照相機)和girl(女孩)一起構成。
主要就是指時下常見的那種某平臺的某某女主播或者以個人名義直播的女主播。
【例】:Camgirl is a girl or young woman who broadcasts live pictures of herself over the web.
網絡女主播指的是在網上做視頻直播的女孩兒或者年輕女性。
【引申:一段關於camgirl的英文報導,感興趣的朋友可以一看,不想看的可以繼續下拉】:
In the past couple of years there has been an online explosion in the number of personal Webcam sites. More people are choosing to live in front of a camera, hooked up to the Internet via a high-speed connection.
Most are girls and young women broadcasting from the most private spaces of their bedrooms, bathrooms and living rooms. These 「Camgirls」 rule the world of amateur Web sites, attracting thousands of hits daily. Some have become self-made celebrities.
【譯文】:過去一些年,個人視頻網站呈爆炸式增長。更多的人選擇以視頻直播為業,通過高速網際網路進行視頻直播。
其中大多數主播是女孩兒或者年輕女性,直播地點不乏最私密的空間,比如臥室,浴室和起居室。這些網絡女主播遍布在業餘網站,每天吸引數千點擊量,很多已經從草根變為明星。
3. host
主人,東道主,節目主持人,主辦者
這個詞的含義就比較寬泛,可以指電視節目、電臺/廣播或者現場活動、宴會等等一系列的主持人/主播。
正式性比起Anchor來說較弱。但它一般也不用來指那種網絡主播。
而如果你是在做網絡主播而又想讓自己的節目顯得正式一點或者讓自己顯得正式一點,也可以用這個詞,在做節目時說:I'm today's host xxx...
畢竟,無論是中文還是英文,當網絡主播這個詞從別人口中稱呼出來的時候多多少少都帶有一些貶義,而這個詞可以讓你用來讓自己顯得正式一些。畢竟,總不能自己把自己稱作camgirl吧。
這些都是一些生活中常見的英語口語表達,後續也可以在這個站上找更多英語口語學習內容:https://www.e2say.com/。
【五】
4. Compere
Compere,來自法語,不過也早已應用到了英語裡面,一般指的是電視綜合節目、舞臺演出的主持人。
5. Master of Ceremony (縮寫作M.C.)
直譯就是「典禮主持人」,不管任何典禮、活動、音樂會、電視節目,都可以用這個詞組。
如:運動會主持人就可以翻譯成:Master of ceremony in the sports day.
6. 其他延伸講解
【嘉賓主持】可以用【guest host /guest presenter】表示,即電視、綜藝節目的非長駐主持人。
【電臺音樂節目主持人】:Disc Jockey(DJ)
【電視音樂節目主持人】:Video Jockey(VJ)
【新聞、評論和訪談類節目】:news, commentary and interview panels
【網紅】 Internet celebrity
【自媒體】 We Media
【新媒體】 new media
【社交媒體】 social media
【網紅經濟】 internet celebrity economy
【粉絲經濟】 fan economy
【直播經濟】 live stream economy
【搞怪】 goof around
【打賞功能】reward function返回搜狐,查看更多
責任編輯: