今天把電視中遇到的英文做了整理分類,順便簡要科普一下相關常識。希望對大家有幫助。
美國一般用television show/program 來表示電視節目,而英國一般用television programme,在電視上看到的任何內容都可以用這個詞組指代。
節目可以分為有腳本和無腳本兩大類,有腳本或者劇本的娛樂節目(scripted entertainment)包括電視系列劇(dramatic television series)或者電視喜劇(television comedy)、動畫電視連續劇(animated television series)、miniseries及電視電影(TV movie)及頒獎節目(award show)。
//電視劇
電視劇叫做(Television series),長度在10集到20集的劇叫迷你劇(miniseries/serial),總長度一般為三到十個小時。美國習慣稱之為Miniseries,而英國叫做serial。往往每周播放一集。各集圍繞一個共同主題逐步展開,以吸引住觀眾。一般開頭使用recapping回顧前面內容,末尾使用cliffhanger來吊胃口。最後一集通常是整個節目的結束,但也可能有續集(sequel)出現。
限定劇(Limited Series)是脫胎於迷你劇的一類劇集,一般只有一季,且只有一故事,用十集左右的篇幅講完。今年IMDB評分第一的美劇《車諾比》Chernobyl就是一部典型的限定劇。
北美人也管一年以內播放完畢的叫season,而英國和愛爾蘭人則叫series。
高分美劇《車諾比》
肥皂劇(soap opera)通常被看作一個單獨的類型,簡稱soap,最早出現在美國的廣播當中,因播放期間經常夾雜肥皂廣告而得名。可以分為日間肥皂劇和晚間肥皂劇,兩種主要觀眾都是女性。主題一般是家庭生活、人際關係、兩性關係、情感衝突等,分為多集播完。
情景喜劇sitcom,全稱叫Situation comedy,是最普遍、最成功的電視喜劇形式。一般是在現場觀眾面前表演的(performed before a live audience)。背景中常出現觀眾笑聲,即使沒有現場觀眾也可以播放預錄的罐頭笑聲(canned laughter/laugh track)來達到效果。
Police procedural是神秘故事(mystery story)的一種,力圖令人信服地描述警察調查犯罪的過程。通常是將幾個互不關聯的犯罪調查或系列犯罪放在同一個故事裡。傳統偵破小說(whodunit)往往在最後才揭露罪犯身份,而它往往一開始就挑明了誰是犯罪分子。內容涉及法醫、解剖、收集證據及審訊等。
恐怖暴力血腥的「美食」類美劇《漢尼拔》
Dramatic programming通常是大英國協國家用語,主要指有腳本的想像性的系列片和電視電影,但不包括情景戲劇與電視連續劇。
Comedy-drama也叫dramedy或者dramatic comedy,在內容上,喜劇和嚴肅成份基本平分秋色。一般為長度在一個小時左右的含有強烈喜劇內容的片子,或者是半小時左右的情景喜劇。Animated cartoon指短的、手繪或者計算機輔助製作的的動畫片,有故事情節。而animation指動畫,不一定有情節,但通常也可以做同義詞使用。
Anime主要指來自日本的或者日本風格的動畫片(animation),發音是/'animay/或者/'animu/。但是在日本,它是動畫片的總稱(blanket term),並不表示原產國(country of origin)為日本。
非日本原產的帶有日本動畫風格的叫anime-influenced animation。它偶爾也被稱為japanimation,目前除日本之外一般很少使用,主要為上世紀七八十年代用法。但日本使用該詞指日本動畫片。Manga指日本卡通連環畫(comics);但在日本,該詞包括動畫片和卡通連環畫。
//娛樂節目
沒有腳本或者劇本的娛樂節目(unscripted entertainment)包括脫口秀(talk show)、實況節目 (reality show)和益智類節目(game show)等。
綜藝節目叫做Variety show,也可以叫variety entertainment,音樂表演(musical performance)、短喜劇演出(comedy skits)等都可以歸於此類,通常有主持人(compere/host)主持。官方或者私人舞臺活動或者演出的主持人(host)也叫master/mistress of ceremonies、emcee(MC)、compere或microphone jockey(MJ)。
脫口秀,美國叫做Talk show,英國叫chat show,指由主持人(host)提出各種題目,一個或多個人進行討論。有時候有嘉賓(a panel of guests),通常由有學問的或對節目的特定問題、有特殊經驗的人組成。
主持人一般是喜劇搞笑的高手,比如吉米、艾倫、柯南、賽金花。西方認為我們的相聲屬於脫口秀。如果節目有不止一個主持人,那麼這些主持人被稱為co-hosts。現場接聽電話的這類節目叫call-in show,所接電話為live phonecall。明星嘉賓叫celebrity guest。
Stand-up comedy也叫stand-up,一般是大型綜藝節目或者脫口秀的一部分。
Elimination/Game show指大眾或者名人共同玩一個遊戲,也叫reality-competition或reality game show。通過問答或者解決問題來贏取獎金或者獎品。競爭者(contestants)與其它遊戲參與者或者團隊進行競爭。很多情況下,參與者逐漸被淘汰(remove/eliminate)直到最後剩下一個獲勝。觀眾、參與者或者裁判團(a panel of judges)可能參與投票(vote)以便決出勝利者。
Self-improvement/makeover也是一種reality TV show,講述一個人或者一群人如何改變生活狀況,韓國這類綜藝較多,比如《let美人》。
韓國綜藝《let美人》
另一類改造節目Renovation是關於改變居住環境、工作環境或者車輛的節目。
Social experiment具有社會試驗性質,如互換生活習慣。國內大家比較熟悉的《變形記》就是這類別,
Dating show是類似湖南衛視《玫瑰之約》的男女配對節目。Hidden camera指讓隨機的路人遭遇事先安排好的場景,目的是搞笑、驚嚇等。Hoax是惡作劇式的節目,比如讓參與者相信自己已經贏得一個大獎或者即將進行太空旅行等。
//新聞類
信息類節目(informational)包括新聞節目(news program)、紀錄片(documentary)、電視新聞雜誌(TV news magazine)和電視廣告片(infomercial)。
News program、news programme、news show或newscast報導時事(current events)。一般由主播(anchor)主持,包括直播(live)或錄製(recorded)的現場記者採訪(field reporter interview)、專家意見(expert opinion)、輿論調查(opinion poll),偶爾還包括編輯加入的(editorial)內容。
在電視、廣播及網絡上負責新聞節目的主持人總稱為news presenter,但業內人士通常使用描述性的、具有不同國家特色的詞語,如newsreader、newscaster或news anchor。在英國newscaster本身是記者,採集新聞並進行編輯。如果還表達個人觀點,那麼他也被稱為commentator,即評論員。
但是,BBC的新聞節目主持人叫newsreader,而ITN的則叫newscaster。在美國和加拿大,新聞節目主持人叫news anchor、anchorperson、anchorman或anchorwoman,而不叫newscaster。他要負責實況播出(live presentation)的即時評論(improvise commentary),有時候還要負責寫作和編輯。這個詞來自接力賽(relay race)的anchor leg(最後一棒)。
Television news magazine與普通新聞雜誌類似,用短的電視記錄片來表現新聞故事。
Infomercial是一分鐘以上或者和類似電視購物等較長的電視廣告,也叫paid programming,歐洲叫teleshopping。一般在凌晨兩點到六點之間播放,而不在尖峰時段(peak hours)播出。它一般指直效廣告(direct response television advertisement/DRTV),替代了原來的電視臺停播時間(sign-off/closedown)。在美國它一般指28.5分鐘的廣告片,現在也指任何推銷觀點的活動,在這個意義上帶有貶義色彩。
電視廣告叫advertisement或者commercial,電視節目中間的插播廣告叫commercial interruption或者commercial break。
互連網上的電視片段叫internet video clip。
Trailer指電影預告片,未上映之前展出的精華片段,目前某些電視節目也有這種預告片。